Search Results
Your search matched 221 entries.
Page 1 of 3
ael s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
grandfather
kinship: (1140-1160) Eadgar mun aiol e mun anceisur d’icest regne, l’abbeie de Ely e plusurs altres [...] estorad e enrichid e franchid par tutes manieres Ely Arch 266.2.9
kinship: (1155) Sa feme mist en Tintajuel Ki fu sun frere e sun aiuel Brut WACE 8622
kinship: (c.1200) u sont nos aels e nos peres? S Osith 23
kinship: (s.xiii1) T. out son pere a non, M. son aol S Audree1 66
kinship: (c.1260) le bref de dreit ne curt pas avant del tens ael cesty rey Casus Plac 6
kinship: (1294) Le cas fu ytel: le ael W. de V. feffa le besael l’enfant YBB 21-22 Ed I 445
kinship: (1340) […] que qué, =quels terres ount esteez du temps dount il en adz memorie qe ne sount des cheites ne des pourchaz des Rois qe sont donez venduz ou aloignez de la Corone puis le temps le Roi E. l’aiel Harriss 519aele s.f.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
grandmother
kinship: (c.1165) Demain murrai u encore hui! A ma aiole avient tut autresi e a ma mere, kar jel vi MARIE Fables 196.21
kinship: (1267) Orguil est mere as sis (=deadly sins) e aele a lur filles Lum Lais ANTS p.97 (rubr.)
kinship: (1344) issint de ceux tenementz est T., heir a Maude, sa aele, et ne mye a I. sa mere YBB 18 Ed III 297[aelesse] s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
grandmother
kinship: (c.1437) come si sont (=son) ayele pier et fiz le ayele devie et aprés le aylesse demaunde son dower de le pier et il ceo refus et devie Readings i App. XI 65affin 1 s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
kinsman, kinswoman by affinity
kinship: (s.xiiiex) E en mesme la manere se fest cest pecchié (=incest) par entre affins sicom par entre soeres, gendres e parenz Mir Just 21affinité s.
Semantic labels: eccl., kinship, law
Usage labels: pej.Citations:
family, kin
kinship: (s.xivin) pur despendre en pompe e en vanité, e, qe pys est, en lecherie en en [lour] affinitee vel in nepotum promocionibus […] BOZ Cont 33
kinship: (1390-1412) […] del priour de R. et aultres gentz de l’affinité du dite Maute Lett & Pet 40.XXXIX.6[ainznesce] a.f. s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
eldest sister
kinship: (c.1292) voloms qe la eynzneesce nous face homage BRITT ii 23
kinship: (1341) l’eisnesse avera le premer presentement, et la milueyne le secunde, et la puisnesse le terce YBB 15 Ed III 407allier v.trans. v.intrans. v.refl. p.p. as a. p.p. as s.
Semantic labels: kinship, zool.
Citations:
blood relative
kinship: (1346-47) il est allié del noble sanc nostre dit sire le Roi Rot Scot i 688ami 1 s.
Semantic labels: kinship, law
Usage labels: euph., nameCitations:
(used as a surname)
kinship: (1221) Robert Amis Family Names Ames
kinship: (1279) Joan Amice Family Names Ames
kinship: (1309-10) John Amize Family Names Ames
kinship: (1155) Lur cosins, lur nevuz, lur freres Ne lur altres amis precains Brut WACE 533
nearest relative of a minor heir in socage who is entitled to wardship of the minor heir
kinship: (1275) si l'enfaunt seit aloingné ou destourbé par le gardein [...] par quei il ne puisse s'asise suire, suie por lui un de ses procheins amis Stats i 38
kinship: (1326-27) au prochein ami du saunk Rot Parl1 ii 10
kinship: (1339) ALD. Coment sciet homme de son noun age et q'il soit enloigné en ceo cas? [...] SCH. Unques ne fust uncore vewe qe proscheyn amy fust resceu fors en cas s'assise de novele dissesine YBB 13-14 Ed III 17
kinship: (1388) le garde a luy appartient come prochein amye l'enfaunt [...] et monstra coment prochein amy, scilicet frere la meer la dite Clarez YBB 12 Rich II 71amie s.f.
Semantic labels: female, kinship
Usage labels: pej.Citations:
kinswoman
kinship: (1302) seysitis (=seisir) la garde com procheyn amye YBB 30-31 Ed I 91
wife
kinship: (1155) Gudlac, li reis des Daneis, sout Que Brennes s'amie en menout Brut WACE 2452(amitein) s.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
aunt
kinship: (c.1292) de l’uncle et de l’amyteyn (= amitein) auntein? BRITT ii 56anceserie s.
Semantic labels: kinship, time
Usage labels: coll.Citations:
forefathers, ancestors
kinship: (1273-82) le mesfet d’anceserie (=sin of Adam) Ross ANTS 569
kinship: (1280-1307) Trestuz les cronicles de l’ancesserie E la geste examine LANGTOFT thiol2 252.312
ancestry, lineage
kinship: (1160-74) Par dreit e par anceisorie Deivent estre de Normendie Vostre parent gonfanonier Rom de Rou wace ii 166.7583ancestrie s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
lineage
kinship: (1399) qe les heirs de ceux qe sont forjuggé ou atteintz pur traison ou de felonie, la ou ils sont d’ancien ancestrie, aprés la mort lour auncestres eient lour heritages Rot Parl1 iii 440ancesur s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
ancestor, forebear
kinship: (s.xii2/4) Iceste piere, si cume noz aunceisurs distrent, fait hume devin Lapid 107.XXXIII.3
kinship: (1140-60) pur les anemes a mes perres e mes anceisurs reis Ely Arch 265.1.26
kinship: (1155) Pur la hunte e pur le viltage Del noble pople e del lignage Dardani al bon ancesur Brut WACE 229
kinship: (s.xiiiin) Del lignage a l’emperur Sui jeo, e mi ancesur S Clem ANTS 5676
kinship: (s.xiiim) Jadis al tens nos ancessour Dial Jul 96
kinship: (1258-59) seient tenuz les turns en la manere ke furent tenuz al tens as ancesurs nostre seignur le rei Ann Burt 473ancien a. s. s. pl.
Semantic labels: hist., kinship, law, time
Citations:
ancestor
kinship: (c.1136-37) Certiz ço fud [vostre] ancien E li reis [Danes] fud le mien GAIMAR1 4313ante s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
aunt
kinship: (s.xii2/4) Cil qui esteit niés fiz devint E por mere l'ante se tint Conception wace 1224
kinship: (1214) Sa ante ereit, soer a son pere S Greg 77
kinship: (s.xiii2/4) L’altre Marie ki la ere Aunte ert Crist e Jacob mere Mirur3 7132
kinship: (c.1334) Cist A. engendra G. […] de une sue aunte TREVET Cron1 32.28antein s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
aunt
kinship: (1160-74) Cusin esteient mult procein, Chascun filz de uncle e filz de antein Rom de Rou wace i 257.2598
kinship: (s.xiii1) Si fu envoié en Ely En la compaignie sa anteine Ki la vela et fist noneine S Audree1 1791apurtenir v.intrans. v.impers. v.refl. sbst. inf. p.pr. as a. p.pr. as s. p.pr. as s.pl.
Semantic labels: domestic, kinship, law
Usage labels: fig.Citations:
relative, next of kin
kinship: (1120-40) Iloc converset eisi dis e set anz: Nel reconut nuls sons apartenanz S Alexis1 562
kinship: (1160-74) Li reis Ewart [..] Nen out, ço li pesa, enfant Ne nul proçain apartenant Rom de Rou wace ii 92.5546
kinship: (c.1170) ces enfanz Ki of mei erent mis par lur apartenanz Horn 290autre 1 a. quasi adv. pr.indef. s. prep.
Semantic labels: anat., hist., kinship, num., time
Usage labels: temporalCitations:
Pliny the Elder (=Latin ‘secundus’)
kinship: (s.xv) Plini le autre dist qe […] Five Med MSS 173.E646avantpier s.
Semantic labels: kinship
Citations:
ancestor
kinship: (1354) le pecché nostre avantpier avanzpieres C s.xiv ex Sz Med1 126baneresse s.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
wife or widow of a banneret
kinship: (1379) chescun baronesse veove paera come le baron, et banresse come le baneret Rot Parl1 iii 58
kinship: (a.1399) et fuist payé en cest maner [...] chescune baronesse veef xl s.; chescune baneresse come banerett xl. s. Anon Chr1 127.8baron s. a.
Semantic labels: kinship, law, status, title
Usage labels: nameCitations:
husband
kinship: (s.xii2/4) Allectorie [...] bone est a aveir a femme ki vult estre amee de sun barun Lapid 101.XII.10
kinship: (1212) Josep, lu baron Marie Dial Greg SATF 19195
kinship: (s.xiiim) A la fin de ces (=ses) flors gise o son baron A-N Med ii 103.744
kinship: (s.xiii2) coniuge : barun TLL ii 7
kinship: (c.1292) quant qe est a la femme est a soen baroun BRITT i 227
kinship: (s.xivex) est d’age d’avoir un baron et est desmariee SAMPS2 (L) 56vbasset a. s.
Semantic labels: kinship, status
Usage labels: nameCitations:
low (descent)
kinship: (c.1292) le besael ou le tresael poet demaunder la seisine de plus basset trové en la dreite lyne par bref de cosinage BRITT ii 163
one who is of low descent (used as a surname)
kinship: (1260) Philip le Basset Family Names Bassetbel a. adv. s.
Semantic labels: kinship, law, meteo.
Usage labels: iron., name, politeness, prov.Citations:
stepbrother
kinship: (c.1185) Ja mais freres ne serrum plus, Mais bels freres Proth ANTS 1123besael s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
great-grandfather
kinship: (s.xiii) abavus : besael TLL i 148
kinship: (s.xiii2) proavis : est de besaeus TLL ii 4
kinship: (c.1292) le besael ou le tresael poet demaunder [...] BRITT ii 163
kinship: (s.xivin) de quel mort morust ton pere? [...] Coment ton ael? [...] Coment ton besael? Fouke ANTS 42.6
ancestor
kinship: (c.1292) avint qe un tiel chivaler engendra un Thebaud, besael mesme cestui Pieres [...], - de Theobaud vint Philip, de Phelipe William, de William Symon, de Symon Robert, de Robert Piers qi ci est BRITT i 206
writ of besaiel (writ claiming land by descent from a great-grandfather)
kinship: (1278) par bref de cosinage, de l’ael e del besael Stats i 47
kinship: (1292) Un W. porta bref de besael ver B., e fit la dessent issi – de L. a W. com a fiz, de W. a W. com a fiz, de W. a W. ke ore demande com a fiz YBB 20-21 Ed I 173besaele s.
Semantic labels: kinship
Citations:
great-grandmother
kinship: (c.1292) nos brefs de cosinage de ael et de aele et de besael et de besaele BRITT ii 59besaive s.
Semantic labels: kinship
Citations:
ancestor
kinship: (1214) Car li quart papes, danz Felis, [...] A cestui Gregoire ert besaives S Greg 70[bisael] s.
Semantic labels: kinship
Citations:
great-grandfather
kinship: (1414) Item, priont les communes, seigneur Edward, nadgairs roy d’Engleterre, bisaiell nostre seigneur le roy qu’ore est Lett Rois 334bras 1 s.
Semantic labels: anat., build., domestic, geog., herald., implement, kinship, law, length, marit., ship., toponym, unit
Usage labels: fig., nameCitations:
(of wife, widow) under coverture of
kinship: (1294) depus ke ele fut entre lé braz soun seinur YBB 21-22 Ed I 405brue s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
daughter-in-law
kinship: (1160-74) Quant li reis out son filz perdu, Fille al conte d’Angou, sa bru, Od mult noble apareillement [...] Enveia a Folcon Rom de Rou wace ii 266.10264
kinship: (1171-74) E le pere e le fiz e la broiz e l’oisur Becket1 6153
kinship: (c.1200) Ensemble meinent Neomie e Ruth, Ne volt sa sogre partir de sa brut Anc Test (E) 5273
kinship: (1212) Si furent requises amdui Ensemble, la soegre e la brui Dial Greg SATF 2784
kinship: (s.xiii) nurus: gallice brus Vernac Glosses 24
kinship: (s.xiii/xiv) hec nurus: (T) gallice brue, anglice snore TLL ii 31.401char 1 s. s. pl.
Semantic labels: anat., culin., eccl., human, kinship, law, liturgical, med., pathol., theol., time, zool.
Usage labels: fig.Citations:
line, descent
kinship: (1313-14) nul autre heir plus pres du char et de sanc qe nus YBB Ed II v 43cognaciun s.
Semantic labels: kinship
Citations:
kinsmen, relations
kinship: (c.1200) De ta cognaciun N’avum altre home ui ki portast icest nun S Jean-B 83
kinship: (c.1270) E la cognaciun e la menee De joie sunt tuz enlescee S Rich ANTS M170
kinship: (s.xiv1) apella Jacob son pere et tote sa cognacioun cognationem Actes (A) 364dcommere s.
Semantic labels: eccl., female, kinship
Citations:
godmother
kinship: (c.1136-37) Dunc demandat de sa cumere U ele esteit, u ert sun pere GAIMAR1 3775
kinship: (c.1200) Ne puis pas entendre pur quei huem ne puisset prendre sa cummere e sa fillole? Eluc 63.51
kinship: (1366) l’Abbé de S.A. […] et Monsire T.D. […] furent compiers al dit enfant & la countesse comeere Rot Parl1 ii 292compere 1 s.
Semantic labels: eccl., kinship
Usage labels: nameCitations:
godfather
kinship: (s.xiiiex) dire tut apertement si il fust […] homme espus ou soen parent u soen compere Ancren2 73.4
kinship: (1366) l’Abbé de S.A. […] et Monsire T.D. […] furent compiers al dit enfant & la countesse comeere Rot Parl1 ii 292conjoindre v.trans. v.intrans. v. refl. p.p.
Semantic labels: kinship
Citations:
related
kinship: (1356-57) il (=Balliol) est conjunct a lui (=Edward III) par procheineté de cousinage Rot Scot i 799cordele s.
Semantic labels: eccl., kinship, mil., monastic, weapons
Citations:
line, descent (of inheritance)
kinship: (s.xii1) si lur fist pursedeir en cordele le heredité possedere eos fecit in funiculo hereditatem Camb Ps 143.LXXVII.55cosin 1 s.
Semantic labels: kinship
Usage labels: fig., nameCitations:
cousin, relative, kinsman
kinship: (s.xii2/4) Idunc apela ses veisins E ses parenz e ses cosins, Si lor dist [...] Conception wace 1366
kinship: (c.1155) iceles meimes (=laws) que li reis Edward sun cusin tint devant lui Leis Will ANTS Prol.
kinship: (s.xiiim) Per e mer dais ben amer, Cosins e promes tuz honurer CATO ANON ANTS 9.18
kinship: (1278) sun fiz cheit en la gard son cosine pur ce ke yt yl tynt en chef de ly Rot Parl1 i 5
kinship: (c.1292) trestouz ceux qi issent des uncles et des auntes […] et ceux ausi qi issent des freres et des soeurs, et ceux ausi qi issent de lour issues es degrez a quels assise de mort de auncestre ne se estent mie, sount proprement cosins BRITT ii 163
kinship: (c.1310) en temps le Roi Richard cosin pere Add1 a1330 aiel Add2 1327-77 nostre seignur le Roi E. q’ore est Nov Narr 144
kinship: (1345) tresaiel en Chauncellerie par lour oeps est fet cosyn YBB 19 Ed III 333
cousin-in-law (?)
kinship: (1439) en la presence de [...] beau cousin le duc d'Orleans et belle cousine la duchesse de Bourgoingne [...] Lett Rois 456
kinship: (1439) en la presence de [...] beau cousin le duc d'Orleans et belle cousine la duchesse de Bourgoingne [...] Lett Rois 456
first cousin
kinship: (1192) le jur ke il fu coruné si toli a un produme sa femme, pur sa beauté ke fus a cusine preceine Early Prose History 17.302cosinage s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
kinship, blood relationship, consanguinity
kinship: (s.xiii4/4) le divorz fu fet […] pur cosinage ki fust entre eus Reis Engl1 248
kinship: (c.1230) A la dame fud alié Pa[r] cusingnage e parenté S Modw 5168
kinship: (s.xiiiex) cosinage est lien de divers parceners descendants de .j. cep e estretes de carnele engendrure Mir Just 21
kinship: (c.1334) pur ceo procura il le devorz entre eux (=Louis VII and Eleanor) et prova cosinage TREVET Cron1 304.29
kinship: (1402) ne il ad nulle affinitee ne cosinage entre eux Rot Parl1 iii 497
kindred, kinsfolk
kinship: (1280-1307) Chuvalers et serjauns of lur cosinage LANGTOFT wright ii 230cosine 1 s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
cousin, kinswoman
kinship: (s.xii2/4) Elisabeth Qui esteit feme Zaquarie E cosine sainte Marie Conception wace 884
kinship: (1163-70) L’emperere mut l’onurad, Sa cusine doné li ad S Edw barking 830
kinship: (c.1325) Elyzabeth sa cusine Bible Holkham 21.1
first cousin
kinship: (1155) Cador la nurri richement En Cornoaille lungement, Cume sa cusine prochainne Brut WACE 9651[deansone] s.
Semantic labels: eccl., kinship
Usage labels: nameCitations:
son of a dean (used as a surname)
kinship: (1295) Henry le Denesone MED den n.degré 1 s. s. pl.
Semantic labels: acad., archit., eccl., herald., kinship, law, mil., status
Citations:
degree (of consanguinity, relationship), step in a pedigree
kinship: (1267) Le quart cas est de parenté Si pres seit, u d’afinité, Kar si dedenz le quint degré sunt, Ensembler pas ne se purrunt Lum Lais ANTS 11609
kinship: (c.1292) nul ne est receivable a successioun qe est trové en nul degree en line belive BRITT ii 320
kinship: (1294) Combien qe celi hoyrs […] soit en longtain degré de lignage de la persone dou duc Foedera1 i 795
kinship: (s.xiv1/4) par la reson qe J. est en le quinte degré en la descente de J. Nov Narr 60
kinship: (1315) si sount dieux (=plaintiffs) en un degree et le iijme en un autre degré YBB Ed II xvii 118
kinship: (1346) celui qe fust tenant le Roi pout enfeffer a tenir de lui mesme et soi faire en degree mene entre le Roi et lui YBB 20 ii Ed III 231dereineté s. s. pl.
Semantic labels: kinship, orn., zool.
Citations:
descendants
kinship: (s.xii1) Seit feit la dereineted de lui perilz Fiat novissimum ejus interitus Camb Ps 205.CVIII.14desoignant s.
Semantic labels: kinship
Citations:
son of a concubine, unmarried woman
kinship: (1155) Ies tu desoignant u bastarz? Ies tu plus vil u plus cuarz, Que tu l'en deiz porter homage? Brut WACE 2351[emparagé] a.
Semantic labels: kinship, status
Citations:
of noble family
kinship: (1155) A l'uncle Eleine Joelin Duna l'on feme de halt lin, Une Romaine mult preisee, Ki mult ert bien enparagee Brut WACE 5728emparenté a.
Semantic labels: kinship, status
Citations:
related, connected by link of family
kinship: (c.1135) De grant gent fu enparentee S Marg wace 3.19 (A)
kinship: (s.xii4/4) Di mei [...] Cum as tu nun [...] E cument iés enparentee S Cath barking 362
kinship: (c.1213) Une meschine de grant pris, La plus bele de cel pais, E [si] la meuz enparentee De tuz celes de la cuntree S Foy 123
of noble family
kinship: (c.1136-37) Ne el regne dunt il fud nez N’ert nuls [hom] mielz enparentez GAIMAR1 2642
kinship: (s.xiiex) Florentyn, le fys Amyllouns, Pur ce ke fu haut enparentez, En le devaunt est ordeynez Amis 876 (var. C34)
kinship: (c.1235) Auban ert gentilz e bien enparenté S Aub 740espus s. a.
Semantic labels: kinship, status, theol.
Citations:
bridegroom, husband
kinship: (s.xii1) [...] cume espus eisanz de sa chambre Oxf Ps ANTS 52.18.5
kinship: (1160-74) Les nobles dames de la terre [...] vont querant lor peres Ou lor espos ou filz ou freres Rom de Rou wace ii 219.8960
kinship: (s.xiiex) L’hom ne veit sa moiller ne la moiller l’espus GUISCH 208
kinship: (s.xiii2/4) Ki n’at le gué de pucelage Par punt d’espus guart sei de rage Mirur2 2407
married
kinship: (s.xiiiex) [...] si il fust monie [...] ou homme espus Ancren2 73.3
(in religious context) bridegroom, husband
kinship: (1214) Savoies tu qe Deus de mei Vot faire espous de seinte iglise? S Greg 1485
(with reference to Christ) to take as a husband, marry
kinship: (1120-40) Oz mei, pulcele! Celui tien ad espus Ki nus raens[t] de sun sanc precius S Alexis1 66espuse s.f. a.f.
Semantic labels: female, kinship, status, theol.
Citations:
bride, wife
kinship: (s.xii2/4) Toz cels qui esposes n’aveient Qui del Davit lignage esteient. Comandé fu que tuit venissent E en lor mains verges tenissent. En qui la verge florireit A espose la virgene avreit Conception wace 729 and 734
kinship: (s.xiii1/3) (King Lear) De s'espuse out treis puceles Brut Royal 1209
kinship: (s.xivin) je vous pri, cher amy Fouke, [...] qe vous la pernez a espouse Fouke ANTS 30.20
kinship: (1339) Edward nos ditz fitz [...] prendra a loial femme et espuse damoisele Marguerete Foedera1 ii 1083
kinship: (1375) la quelle Elizabeth est ore espose a nostre bien ame George de Felbrige GAUNT1 ii 329
(in a religious context) bride (to God) (used with reference to BVM, a religious woman or the Church)
kinship: (s.xii2/4) Dunc parla issi Nostre Sire: 'Marie, gemme preciose, Virgene saintisme, meie espose [...]' Conception wace 1499
kinship: (c.1135) Margerite [...] Ancele Deu fu et espouse S Marg wace 3.16 (A)
kinship: (1163-70) vus, ma dame, duce flur, Mere et espuse a mun seignur S Edw barking 1216
kinship: (1171-74) saint iglise [...] est espuse Deu, qui est sire des reis Becket1 1227
kinship: (1267) La Dame n'est pas orguillose, Pur ceo est ele la Deu espuse Lum Lais ANTS 6258[espusé] s.
Semantic labels: kinship
Citations:
wedlock
kinship: (1334) engendra hors d’espousé de sa concubine H. un fitz TREVET Cron1 264.12
kinship: (1334) engendra son fitz W. de H. hors d’espousé TREVET Cron1 286.4espusement s.
Semantic labels: kinship
Citations:
marriage, wedding
kinship: (s.xiii2/4) [...] Ki bien entent al sacrement Que l’omme fait a l’espousement Corset ANTS 232espuser 1 v.trans. p.p. as a. p.p. as s.f sbst. inf.
Semantic labels: kinship, theol.
Citations:
to marry, take in marriage
kinship: (1120-40) la pulcele quet il out espusede S Alexis1 237
kinship: (c.1185) De femme prendre e espuser N’est mie a billette juer Ipom BFR 2405
kinship: (s.xiiiin) [...] pur la amour de la dame que il out esposé Boeve 30
to marry, join in marriage
kinship: (s.xii2/4) Dunc li =Joseph fu Marie donee, E segun la lei esposee Conception wace 766
kinship: (c.1136-37) Si cum lui plut, la (=his kinswoman) me donad E ensemble nus espusad GAIMAR1 596
kinship: (s.xiiiex) tout fust ele a l’home espousee ele [...] se porreit avoltrer od altre homme Ancren1 288.28
married
kinship: (1155) trestut sun altre barnage Semunst par brief e par message Que od lur femes espusees [...] A Lundres seient a la feste Brut WACE 8559
kinship: (s.xiiiex) Entre recluse e homme espus e femme espusee doit estre grant difference Ancren2 182.10
bride
kinship: (1273-82) Il fiz de roi, tu s’esposee (:esmeree) Ross ANTS 2668
marriage
kinship: (s.xiii2/4) Quant li floz de noz charneltez Par espuser sunt amendez Mirur2 2521
(in a religious context) bride (to God)
kinship: (c.1135) Margerite boneuree, Ancele Deu et espousee S Marg wace 51.672 (A)
to marry, take in marriage
kinship: (1319) pus aprés Estrelde esposa se esposa a William YBB Ed II xxiv 36espuseté s.
Semantic labels: kinship
Citations:
marriage, wedlock
kinship: (1260-70) le fort lien de espuseté esposaile B s.xiv 1/4 brusez Man pechez 5872estrange a. s. adv.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
outside the family, not related by blood
kinship: (1155) Guendoliene [...] Tant assembla de ses parens E tant requist estranges genz, Grant ost mena de Cornoaille Brut WACE 1420
kinship: (c.1292) Cest bref tient lu ausi bien vers estraunges persones qe ount entré par disseisours [...] cum vers les heirs de disseisours BRITT ii 298
outsider, a person not related by blood
kinship: (1121-35) Li men fiz se esluignerent, Estranges Astranges se aprimerent Best ants 2834
kinship: (1174-75) Ne quiert aver al respuns estrange ne parent FANT OUP 341
kinship: (c.1290) [...] la ou estraunges sunt joinz feffez de un tenement en comun Fet assaver 175
kinship: (c.1292) deforceur, frere ou estraunge BRITT i 311
kinship: (1313) N'est mye mester a respoundre a la proscheineté [...] qar quant jeo cleyme com estraunge jeo su barré de tote manere de avantage qe me poit acrestre come privé YBB Ed II xvi 56
kinship: (1388) ceo est peremtorie si bien entre priviés du sank come estraungez et touz autrez YBB 12 Rich II 74estranger 1 s. a.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
not related by blood
kinship: (1347) a nul homme [...] de mon saunk ou estraunger Test Ebor i 45familier a. s.
Semantic labels: domestic, kinship
Citations:
belonging to the family, related
kinship: (c.1275) Un jur le apela mut ducement: 'Cher fiz,' ceo dist, 'especiaument Vus graunt ke vus me seez trecher, Especial en Deu, e famylier K[e] un de mes trecher privez, Ceo dun de amur de mey avez' S Fran ANTS 4932
family member, relation, close friend
kinship: (1155) Par un suen bien familier Fist fere a Lundres un celier Desoz terre parfundement Brut WACE 1385
kinship: (s.xiiiex) pur ceo qil est familler ou cosin Mir Just 116famille s.
Semantic labels: kinship
Citations:
family
kinship: (1355) Nous, voillantz purvoir al seurté de luy, ses hommes et ses biens, come nous sumez tenuz, luy eions pris en nostre especial protection et salve garde, luy, sa famile, hommes et touz lour biens Foedera1 iii 333
kinship: (1364) Porce que Johan de Seinte Haude du paiis de Normandye marchant, est venuz demorer et habiter ovesque sa famile et biens en notre dite seignurie Foedera1 iii 748
kinship: (1370) Apparoisset a touz qui ceste presente endenture [verront] que nous Johan filz du Roy de France et d'Angleterre Duc de Lancastre conte de Richemond etc. avons retenu et retenons ovesque nous de nostre hostel et familie GAUNT1 i 294
kinship: (1394) prians [...] que a nostre dit cousin [...] ne a aucun de compaignie ou famille [...] vous ne facez ne souffrez estre fait aucune force Lett & Pet 157.107.33femme s.
Semantic labels: female, kinship, law
Citations:
wife
kinship: (s.xii1) Seient fait li fil de lui orfenin, e la feme de lui vedve Oxf Ps ANTS 110.108..8
kinship: (c.1141) aprés ceo naistra De sa femme k'avra Uns rois mal e irus Sibile 554
kinship: (c.1200) Sa femme Sa femine E s.xiii m l’esgarde sovent en trespassant, Si veit qu’il ert bels e avenant Anc Test (B) 976
kinship: (c.1325) tey et ta femme et tens enfaunz Bible Holkham 10.18
kinship: (1386) Et dient outre, qe un Neel Hakeneye fuist occis par sa feme et sa servant Rot Parl1 iii 218
(former) wife, widow
kinship: (1215) se aucun muret muert et deit dette as Jeus, sa feme ait son doaire et ne paiet nient de cele dette Magna Carta 358.11
kinship: (1310) Dowere, ou le tenaunt woucha a garraunt le heir le baroun la femme YBB Ed II iii 121
kinship: (1388) le baroun morust, par ci le brief fut abaté; et dioms qe nous freschement purchasoms ceo brief devers la femme YBB 12 Rich II 84
legitimate, lawful wife
kinship: (s.xiiiin) (Saint John) aveit eu sa femme espuse Sulum la lei que lai hume use S Jean ANTS 6063
kinship: (s.xiiiex) barrouns e chevalers, femme espouses Mir Just 39
kinship: (1327) si clerk accuse de crime en curt seculere allegge devaunt justices q’il est clerk et [...] alleggent countre ly bygamye, c’est a dyre qe yl ad heu deux femmes esposes Rot Parl2 109fillage s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
sonship
kinship: (s.xiii2/4) il li deveit par fillage Joie tenir en eritage Mirur1 120rb1fillastre s. s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
stepson
kinship: (s.xii2/4) Rollant, cist miens fillastre: N’avez baron de si grant vasselage Roland 743
kinship: (1155) Ronwen, cume male marastre, Fist envenimer sun fillastre Vortimer Brut WACE 7158
kinship: (c.1245) le rei ki ert sis filastre S Edw paris ANTS 474
kinship: (c.1380) un N. filiastre de seinte esglise quidam sancte ecclesie matris nostre priuignus N. s’afforce ové tout son poair pur empeirer nostre meisone et la despoiler des privileges SAMPS1 387
stepdaughter
kinship: (s.xiiim) Puis dona Cleophas nostre dame seinte Marie, sa fillastre, a Joseph Exalt 29vfille 1 s. a.
Semantic labels: eccl., female, kinship, status
Citations:
daughter
kinship: (s.xii1/3) Si fut Jhesu Crist filz e pere, Sainte Marie fille e mere Lapid 212.252
kinship: (1120-40) Or volt que prenget moyler a sun vivant; Dunc li acatet filie d'un noble franc S Alexis1 40
kinship: (s.xiii1) Icist Ulfer out de sa espouse Une fillie mut gloriuse S Audree1 697
kinship: (1260) la femme [...] prist baron e engendra deus feilles Brev Plac 196
kinship: (1280-1307) Pur fiz le roy de Escoce ad fet alyement Dount marier sa filye LANGTOFT thiol2 331.1019
kinship: (a.1399) engendra de sa feme vi fitz et iii felez Anon Chr1 106.25
kinship: (1427) il covient este aprés .xiiij. anz et de feme competent a luy que n’est my fiell de villein ne de marchant Readings i App viii 696
eldest daughter
kinship: (c.1200) L'enzné fille des oils fu casquise, Pur ceo la refusa Jacob e espuse Anc Test (B) 782
kinship: (1267) Envie pus, le mal celee, Est de Orguil la fille eynee Lum Lais ANTS 3116
kinship: (s.xiiiex) al proschein heir l’auncestre ou a l’einznesce fille Mir Just 76
kinship: (1347) a qui Dieu face vray pardon, d'autre part, d’un mariage de nous et de Ysabel, ainsnee fille du dit monsieur le roy Foedera1 iii 111
youngest daughter
kinship: (c.1334) lessa la puisné fille Cordoille descounseillez TREVET Cron1 58.12
kinship: (1372) item faces deliverer un payr de bedes d'or [...] quelles nous donasmes a nostre tres chere et tres amé soer dame Isabelle la puisné file le Roy don Petre GAUNT1 ii 22[filliel] a.
Semantic labels: eccl., kinship, monastic
Citations:
filial, pertaining to a son or daughter
kinship: (c.1136-65) Filial creme est amorose, Pur ço od dote est curiose Ke par ignorance ne face Chose ki sun pere desplace Salemon 5273
kinship: (1267) Le quinte (= kind of fear) est chaste e filiele Lum Lais ANTS 6940
kinship: (s.xiv2) Honours et reverencez ensemblement des tous maners filials obeisancez, vostre benesone humblement en priant SAMPS1 363
kinship: (1423) Et qant a la primer, mon dit seigneur le chaunceller disoit qe l'appostaill amoneste chacun cristiene a douter Dieu, mes ceo avec doute filiall Rot Parl1 iv 197fillol s.
Semantic labels: kinship
Usage labels: nameCitations:
godson
kinship: (1121-25) Cil li mustrat par plusurs diz, Beals ensamples e bons respiz, Qu’il vit en mer e en terre Quant son filiol alat querre S Brend mup 84
kinship: (c.1136-37) Icil esteit fillol le rei, Pur ço guarid, si cum jo crei GAIMAR1 1893
kinship: (c.1136-65) E li parrens e li fillol Parcenerunt ensemle un duel Salemon 9079
kinship: (s.xiiex) Dunke le avise le rei de France [...] Franchement le aresunout: 'Filliole, par Deu, ke vus est?' Amis 724 (var. C21)
kinship: (s.xiiiex) ne aprendre pas soen fillol ou sa filiolle lour pater noster e lour credo Ancren2 40.32fillole s.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
god-daughter
kinship: (c.1200) ta fillole est suer ta fille espiritelment Eluc 63.51
kinship: (1212) Car por ço q'ele ert joevne e bele, Plus l'amot qe parrein fillele Dial Greg SATF 17078finité s.
Semantic labels: kinship
Citations:
affinity, relationship through marriage
kinship: (1283) par la fynité l'afynité ke est entre eus, de ce kil sunt freres jurés Rot Parl2 17
kinship: (s.xiv) Mariage deit estre fet par autorité de Seint Eglise entre home et femme, si qe n’i ayt deturber de parenté ne de finité Sacr 40rfiz 1 s.
Semantic labels: kinship, status, theol.
Usage labels: fig.Citations:
son, male offspring
kinship: (1113-19) Castor fud filz Jovis E Pollux filz Martis Comput ANTS 1277
kinship: (s.xii1) Li fil de barun Filii viri , dessi a quant, li mien noble, huntusement amez vus vanitet, querant menchunge? Camb Ps 4.IV.2
kinship: (c.1200) il out un fiz de sa muller Josaphaz2 169
kinship: (s.xiii2) Tu prens le fitz avant le pier Serm DTC Shrift 292
kinship: (s.xiii3/3) Li vaillant count hardi saut a un amirel, Au fii le roi [d’]Egipte, si out a noun Abrael Longespee 415
kinship: (1303) Por ce qe nous desirroms molt bien et le profit nostre bien amé R. de J. de Hoveden par resoun de Johan son fuiz nadguers nostre clerk qi morust en nostre service Reg Kellawe iv 508
kinship: (1327) par le procurement et male voillaunce monsire Hugh le Despenser le fietz Rot Parl2 283
(used as part of asurname) son (of)
kinship: (1130-40) les dous acres que Raul le filz Walt[er]i ad doné en almone Hosp Chart 131
kinship: (1293) Le cunte de A. est appelé J. le fiz Aleyn tut ne fu pas sun pere apelé YBB 21-22 Ed I 249
kinship: (1328) Et puis deveynt mesme le maner en le meyn un Johan le filz Beneit Rot Parl1 ii 14
kinship: (1383) C'est assavoir, le dit Robert Fitz-Rauf dist, q'il ent avoit a sa parte .ccc. franks tant soulement del doun le duc de Bretaigne Rot Parl1 iii 157
eldest son
kinship: (1269) A tuz les feaus Deu a qui cestes lettres vendront, Edeward’ fiuz aisnee au noble roy d’Engleterre Diplomatic Docs 293
kinship: (1295) A treter ad vous, se vous plest, sur espusailles et mariage, a faire entre tresnoble damoiselle vostre nyece, ou cousyn, et Edward nostre fieuz esné et heir Foedera1 i 823
kinship: (1347-48) renable aide a vous graunté pur vostre fils eisné chivaler faire Rot Parl1 ii 223
kinship: (1327-77) Johan, son fiz aynnet […] eust une fille King’s Bench v.cxliii
youngest son
kinship: (c.1200) Quant ceo vit Cham, ki fut son puis[n]é fiz, Il s'en gaba, nel volt cuvrir, einz rist Anc Test (B) 294
kinship: (1334) lequel Anselm dona mesmes les mans a Thomas son fitz puisnee Rot Parl1 ii 77
son-in-law
kinship: (s.xii3/4) Del fiz dame Candace le jovene vous diroy, Qe tant ama Porre, car si fiz ert en loy Rom Chev ANTS 7766
kinship: (1397) a mon tresaimé filz en ley Rauf Conte de Westmerland et a ma tresamee file Johan sa compaigne Test Ebor i 238
kinship: (1390-1412) en presence de moy et de R[ichard] Baynarde moun filz en loy Lett & Pet 128.76.11frarie s.
Semantic labels: eccl., kinship, monastic
Citations:
brotherliness, brotherly love
kinship: (s.xiiiin) Faustinien aveit un frere, Meis ne fud pas de sa manere: Mult mustrat male frarie Quant a sun frere quist vilanie S Clem ANTS 161frarus a.
Semantic labels: kinship
Citations:
first cousin
kinship: (c.1185) sachez, amys, a estrus Ke nous sumes enfauntz frarus Proth ANTS 11946fraternité s.
Semantic labels: eccl., kinship, merch., monastic, status
Citations:
brotherhood, brotherliness, state of being brothers
kinship: (1155) Li reis vit sun frere apovri, Pitos fu mult [...]. Deus, ki vit mais tel pieté, Tel amur, tel fraterneté? Brut WACE 3524
kinship: (1390-1412) les susditz roys serront jointz [...] sicome s’ils feussent neez, norriz et procreez d’une miere et feussent verraies et charnelx freres, et q’autielles jointure, alliance ne verraie fraternitee desusdites par nulle guerre [...] ne serront blemiz Lett & Pet 197.137.10frere s. s. pl.
Semantic labels: anat., astron., eccl., kinship, mil., monastic
Usage labels: politenessCitations:
brother
kinship: (1113-19) L'un numum Castorem E le altre Pollucem. E amdui furent frere De (=through) mere Comput ANTS 1275
kinship: (1163-70) La seintee de son bon pere, De sun nevu et de son friere [...] Est ore a tut le mund seu S Edw barking 102
kinship: (s.xiiex) Quant mortz furent pere e mere, Il ne eust soer ne frere For soul la dame qe Amis aveit, Pur ceo les terres recevoit Amis ANTS 790
kinship: (1260) pere ou mere, frerer ou soer Brev Plac 84
kinship: (1360) Ou cas que nostre dit frerre aura fait les renunciations, qu'il doit faire de sa partie Foedera1 iii 528
kinship: (1406) Johan Dayvell', frer et heir a dit Thomas Rot Parl1 iii 590
bastard brother
kinship: (s.xiv) nothus : frere abast (=abastardi?) TLL ii 61
brother-german, a brother through both parents
kinship: (1171-74) E Pieres e Andreus furent frere frarur Becket1 111
brother-in-law
kinship: (c.1136-37) [Il esteit bien] mun frere en lei GAIMAR1 4475frut s. s. pl.
Semantic labels: agricultural, Bibl., bot., finan., fruit, kinship, law, med., tax, theol., trees
Usage labels: fig.Citations:
'fruit of the womb', issue, offspring
kinship: (s.xii2/4) Beneeite seies, Marie, E beneeiz li fruiz de tei Conception wace 917
kinship: (s.xiii1) (God to David:) 'Del fruit de tun ventre poserai jo sur tun sied' [D]e fructu ventris tui ponam super sedem tuam Joshua Sermons ii 17
kinship: (c.1275) La fylle fu malade e murust. Pere e mere autre frust Ne aveyent, pur ceo lur grevaunce Fu dublé en la cheaunce S Fran ANTS 6754
kinship: (s.xivin) Ne frut ne querez de mon cors boz Seven Poems 53.66funt 1 s. sg. and pl.
Semantic labels: domestic, eccl., implement, kinship, liturgical
Usage labels: fig.Citations:
to sponsor at the font, stand godparent to
kinship: (1155) Quant li Engleis e li Saissun, Orent tuit receu baptesme, De funz levé, enoint de cresme, Saint Augustin joius en fu Brut WACE 13816
kinship: (1212) la fille d'un soen veisin [...] Leva des seinz fonz de batesme Quant fut enointe del seint cresme Dial Greg SATF 17069
kinship: (1214) a l'empereour M., Lu qui fiz des seint fonz leva S Greg 829
kinship: (s.xiii4/4) le rei Alvre resçut Gurmund de fonz, si de vint soen patrin, e le fist apeller Ethelstan Reis Engl1 54
kinship: (1280-1307) Le fitz de Constantin en signe de pardoun Lors leva de founte e dona sun noun LANGTOFT thiol2 476.104
kinship: (1366) l'abbé William de Seint Austyn [...] compiere l'enfaunt, bien tost aprés ce q'il lui avoit levé de founs morust dedeyns une moys aprés Rot Parl1 ii 292furcher v.trans. v.intrans. v.refl. p.pr. as a. p.p. as a. sbst. inf.
Semantic labels: herald., kinship, law
Usage labels: fig.Citations:
half-blood
kinship: (1340) s’ilz soient de saunk fourché a B., ilz ne pount pas estre sez heirs YBB 14 Ed III 117garçun s.
Semantic labels: domestic, horses, kinship, mil., occupation, ship., zool.
Usage labels: pej.Citations:
child, son
kinship: (1406) diverses garsons des niefs (=bondmen) qi ne scievent chivacher Rot Parl1 iii 577gemel s. s. pl. a.
Semantic labels: astron., build., herald., kinship
Citations:
twin
kinship: (s.xiiiin) D'ici partir en haste dei, Noz dous gemeaus mener od mei S Clem ANTS 210
kinship: (s.xiii1) Dui jomel soloient porter La piere dont m’oez parler: Nomé estoient a cel jor Li uns Pollux, l’autre Castor Lapid 177.663
kinship: (1256) Al meis de Mai kant jors sunt beaus, Dunc dit l'en solail en jumeaus, Pur ceo k'en jumeaus deus i ad, Ausi le tens de Mai serrad De duble chaut e plus ardant Ke n'ert en Averil par devant RAUF ANTS 1092-93
kinship: (c.1334) enfanta deus gemeus TREVET Cron1 22.30
kinship: (c.1165) Cum est mesavenu Ke li prudume n’unt seu L’aventure des dameiseles ki esteient serurs gemeles marie Lais 55.348
kinship: (s.xiiiin) Que il out ja pere e dous freres Einznez de lui, e furent gemeaus S Clem ANTS 6173gendre 1 s.
Semantic labels: gramm., kinship
Citations:
offspring, lineage
kinship: (s.xiv1) Por ceo, com nous soioms le gendre Dieu Genus ergo cum simus Dei , nous ne devoms point quider divine chose estre semblable a or ne a argent Actes (A) 370bgendre 2 s.
Semantic labels: kinship
Citations:
son-in-law
kinship: (c.1150) Si le pere truvet sa file en avulterie en sa maisoun u en la maisoun soun gendre gentdre Hk s.xii 3/4 in domo generi sui , ben li laist ocire l’avultere Leis Will (I) 35
kinship: (s.xii2) Ki sui jo [...] que jo seie gendre le rei? Liv Reis1 37
kinship: (c.1200) Li reis li doune Micol od le cors gent, Plus bele femme n'out desqu'en orient. Davi la prist, si fu gendre le rei Anc Test (E) 7112
kinship: (s.xiii1) nurus gal. bruth e gendre, snore Gloss Rawlinson 42
brother-in-law (?)
kinship: (s.xiiiex) E mesme la manere se fest cest pecchié par entre affins sicom par entre socres, gendres e parenz Mir Just 21gendrure s.
Semantic labels: kinship
Citations:
progeny, offspring
kinship: (s.xiiex) Une voiz oy qe li disoit Qe Amillioun trop bien garreit S'il en fist mettre cure [Des] deus fiz de sa gendrure Amis ANTS 1071
kinship: (s.xiiiex) geniture : gendrure, engendrure TLL ii 163
kinship: (1294) Nus sumes issy a detrier le sang e nemye le gendrure YBB 21-22 Ed I 553
kinship: (1310-20) (God) le (=Jerubbaal) fyt fere retourner touz ceux qe fusent saunz gendrure Qu Mary’s Ps 34rgenealogie s.
Semantic labels: kinship
Citations:
genealogy, lineage
kinship: (s.xiii) stematum: (A) genologie genologie, de linnache L xiii ex de lignage O xii/xiii de lyne D xiii/xiv TLL ii 40.80
kinship: (1310-20) le seneschal amene la pucele (=Rebecca) a Ysaach ke le espusera, par ki la genealogye comense Qu Mary’s Ps 12v
kinship: (c.1334) De cist E. [...] puet estre escript un genealogie jesqe a nostre premere piere TREVET Cron1 344.8
kinship: (c.1360-79) Ore ai [...] complie Mon conte de la progenie Des vices [...] Selonc que la genologie Avetz oï du meinz en plus GOWER Mirour 9725generaciun s.
Semantic labels: kinship
Usage labels: coll.Citations:
generation, age, line of descent
kinship: (s.xii1) Seient escrites icez coses en altre generaciun, e li poples chi sera cried loera nostre Segnor Oxf Ps ANTS 103.101.19
kinship: (c.1200) Que deus lui ad par son prophete dist Qu'il e ces enfanz sanz contredit Sereient [reis] de cele region Desi qu'an la quarte generacion Anc Test (B) 16982
kinship: (c.1334) Et del evesché sount touz priveez tant qe al quinte generacion TREVET Cron1 31.5
progeny, descendants
kinship: (s.xii1) Poanz en terre sera la semence de lui; la generaciun des dreiturers sera benedeite Oxf Ps ANTS 111.111.2
kinship: (s.xii1) Je dis: Se jeo recunterai issi, estetei la generatiun de tes filz ai deguerpi ecce generationem filiorum tuorum reliqui Camb Ps 128.LXXII.15
kinship: (1300) La generation de voz vileyns progenie de nos hummes Red Bk 1038
from generation to generation
kinship: (s.xii1) Mais tu, Sire, en parmanableted parmains, e le tuen remembrable en generaciun e generacion Oxf Ps ANTS 102.101.13
kinship: (s.xii1) Ne serai esmout de generaciun en generaciun senz mal Oxf Ps ANTS 47.9.28
kinship: (s.xii1) Il criendrunt tei cum lungement iert li soleil e ultre la lune, en generation de generatiuns in generatione generationum Camb Ps 125.LXXI.5general a.
Semantic labels: acad., eccl., kinship, law, mil., status
Citations:
heir-at-law, used to include female heirs as well as male heirs
kinship: (1310) Nous ne sumes pas heyre generale a A., einz sumes restreynt par my la taille qe nous nous fesoms heire M. et A. en comune, et ne my l’eyre A. soul YBB Ed II iii 144
kinship: (1422-71) [...] Johanne de Beauchamp, dame de Bergevenny et Esmond, fitz Monsire Rouland Lentall, cosin et heires generals a Thomas nadgairs counte de Arundell [...] Rot Parl1 v 397genitur s.
Semantic labels: kinship
Citations:
begetter, parent
kinship: (s.xiii2/4) (the rose) ad en sei duce tendrur Sanz pointe (=thorn) de sun genitur Mirur3 6914genterie s.
Semantic labels: kinship, status
Citations:
gentility, gentle birth, the fact of belonging to a family of gentle blood
kinship: (s.xivin) e pur ceo qe sa gentyrye (of the falcon) est si graunde q’il ne ad qe fere de cel ordure BOZ Cont 167genuil s.
Semantic labels: anat., kinship
Usage labels: fig.Citations:
degree of relationship
kinship: (c.1280) soit li demandant forclos a remanant, si il ne fust dedenz age u hors de la tere u en prisun u ke ce soit rennable partie en owel genuil, ce est a savoir frere a soer, uncle a neveu aunte a niece Bor Cust 274germain a. s.
Semantic labels: kinship
Citations:
own, full (brother or sister)
kinship: (c.1170) Sun frere esteit germain Horn 3306
kinship: (1212) Moi selt reconter d'un soen frere Qui fut sis fiz espirital E sis germein frere charnal Dial Greg SATF 17298
kinship: (c.1360-79) [...] detrahir est tout parfite Et piere et miere et soer germeine GOWER Mirour 2740
kinship: (a.1399) le duk de Hanowde le frere germayne au royne d’Engleterre Anon Chr1 12.30
kinship: (a.1399) deux freres germayns et twynlynges de Inde queux furount Ethiops viendrent al roy d’Espaigne Anon Chr1 115.20
closely related
kinship: (a.1382) le count de A. qe fuist germayn al roi de Fraunce Anon Chr1 23.10
brother
kinship: (s.xii3/3) Frere Chaym, nus sumes dous germain Adam2 591
kinship: (c.1360-79) C'est celle qui pour ses compains, Ne ses sorours ne ses germains, Ne voet laisser son avantage GOWER Mirour 6194
kinship: (1410-15) Trescher germayn. Si vous vorriez regarder la nature de frere et siver le coer d’omme SAMPS1 429.93
cousin
kinship: (c.1200) Des que sis peres e Abner, son germain, Veient l'enfant qu'il est e salf e sain Anc Test (B) 5824
related to
kinship: (1270) Edward, einynez fuiz don haut roi d’Engleterre, nostre chier cosins et germains de noz infanz Foedera1 i 487
first cousin
kinship: (s.xii3/4) Salomé en apele, un sien germein cosin Rom Chev ANTS 1622
kinship: (s.xii2) afinis vel consanguineus : sibling, cusin germein Aelfric Gloss 38.28
kinship: (c.1200) Abner e Saul sunt de dous freres nez, Par tant sunt il cosins germains nomez Anc Test (B) 6437
kinship: (1330) eant auxint regard a ce qe le dit counte de Kent fust son uncle, et le dit Esmon son filz est son cosyn germayn Rot Parl1 ii 55
first female cousin (?), close female relative
kinship: (c.1200) Dis e uit reines il aveit E.XXX. soinnantes, a tant se teneit, Entre les queles Thamar esteit soverainne, Fille Absolon, sa cosine germaine Anc Test (B) 13643
kinship: (1395) estez advis et vorriez avoir joie que nous eussons a mariage l'une des trois voz cousines et les nostre, c'est assavoir de vostre cousine germaine la fille de Duc de Bar Lett & Pet 159.109,29geste 1 s.
Semantic labels: kinship, literature
Citations:
race, family, lineage
kinship: (1155) Saidne revelerent [...], As genz firent mainte moleste, Deus cunfunde tute lur geste Brut WACE 13348
kinship: (s.xii3/4) Al peron ad trové un Persant de grant geste Rom Chev ANTS 3432
kinship: (c.1170) Gudmod les cunduit bien par [mut] grant vasselage Vers [les] paiens tut dreit ki sunt en cel rivage, Ki sunt mut orgoillus e de jeste salvage Horn 3236
kinship: (s.xiiex) il est fel [...] si est tute sa geste GUISCH 152
kinship: (s.xiii1/3) Mult ad destrute nostre geste, A nul jur n'ert restoré la perte Gui War 8606godesone s.
Semantic labels: eccl., kinship
Usage labels: nameCitations:
godson, male godchild (used as a surname)
kinship: (1296) Rado le Godesone MED god-sone n.gree 1 s.
Semantic labels: acad., archit., gramm., kinship, status
Citations:
degree of blood, place in line of descent or succession
kinship: (c.1260) le heir deit purchacer un bref qe touche le bref de mort de auncestre qe ad noun die quo obiit, kar il fu purveu la ou nul bref de mort de auncestre n’i gist e la ou il i ad un gré amountaunt Casus Plac 19
kinship: (1314) Ald. [...] le heir et le femme tiengnent com en un degree. –Inge. Et il puit voucher sur divers greez YBB Ed II xvi 207
kinship: (1390-99) morist seisé de mesme le mees sanz heir deinz le quarte gree issint q’ le dit mees devereit descendre al chief seignur par lez leys TNA Sc2/220/12 m.9Ahalt a. adv. s.
Semantic labels: cosmet., culin., eccl., finan., geog., kinship, law, length, liturgical, med., meteo., pathol., ship., sound, status, theol., time, unit, ven.
Usage labels: pej.Citations:
closer to the ancestor, farther back in the pedigree
kinship: (1304) depuis q’il est issu de Mabile q’est del saunk plus bas jugement si a son resort q’il ad fet en le saunk plus amount ou plus haut deyve estre respondu YBB 32-33 Ed I 19heir 1 s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
heir, one who is entitled to the property, function, title, etc. of a deceased person
kinship: (1121-25) Puroc guerpit cist reials eirs Les fals honurs pur iceals veirs S Brend mup 27
kinship: (s.xii3/4) suz ciel n’ad avoir Dont jeo pur vos occire vousisse estre hoir Rom Chev ANTS 2833
kinship: (s.xiiiin) De sun regne le vout faire eir S Clem ANTS 5159
kinship: (1302) a aver e tener de moy e de mes heyrs YBB 30-31 Ed I 7
kinship: (1314) […] eit son recoverir par bref [...] por lui et por ses ayres Reg Kellawe ii 1257heirere s.
Semantic labels: kinship
Citations:
heir
kinship: (s.xiiex) a lui et a ses heireres Rom Phil 193.15husbande s.
Semantic labels: agricultural, domestic, kinship, occupation
Citations:
husband, head of a family or household
kinship: (s.xiii2/4) Cist husbonde est Jesu Crist Ki tut guverne Mirur2 3732
kinship: (s.xivin) (Fouke) esposa dame Mahaud de Caus [...] e pus [...] lessa sa femme yleqe e revynt al boys a ces compaignouns [...]. Yl ly escharnyerent e rierent e le apelerent hosebaunde Fouke ANTS 30.27-28lever 1 v.trans. v.intrans. v.refl. p.pr. as s. p.pr. as a. p.p. as a. sbst. inf.
Semantic labels: agricultural, build., culin., decor., eccl., emotion, finan., kinship, law, liturgical, med., merch., mil., ship., status, tax, theol., ven.
Usage labels: fig.Citations:
to rear, bring up, foster
kinship: (1260-70) Un curial esteit, Qe une pucele levé aveit Man pechez 7164
kinship: (s.xivin) Sovent se mit a baptizer De povres enfanz pur els lever boz Seven Poems 63.86lignage s.
Semantic labels: kinship
Citations:
lineage, line of descent
kinship: (c.1245) Du roi Auvré, le seint, le sage, Fu seint Aedward sist en lignage, Si a droite ligne d'engendrure De pere au fiz enpernét cure S Edw paris ANTS 108
kinship: (1308-09) La ou vous estes a defaire lynage en la persone Johan pur ceo qe Johan morust YBB Ed II i 173
kinship: (1312) Povres home de gentil lyn Ne eyt il ja le quer si fyn, Li faut lignage linage U s.xiv 1/4 lygnage Ph s.xiv 1/3 Plainte Am 747
kinship: (c.1325) Jessé que estoyt de liniage Nostre Dame Marie Bible Holkham 15.9
kinship: (s.xii/xiii) stematum : (O) de lignage genologie, de linnache L s.xiii ex de lyne D s.xiii/xiv genologie A s.xiii TLL ii 40
family, ancestors through whom one's lineage is traced
kinship: (1121-1135) Tuz ces de sun linage [...] Sicum funt saint canonie, Ermite e saint monie Best ants 1285
kinship: (1120-40) Plus aimet Deu que [tres]tut sun linage S Alexis1 250
kinship: (s.xiiiex) s'en ala cumbatre ové les autres de sun lenage Apoc giffard 2299
kinship: (1321) Qei entendez par teme? Ceo est d’avoir le linage de lour sokmanes YBB Ed II xxvi.ii 296
kinship: (1323-25) e serra a honur de vous e de nous touz qe sumes de vostre linage St Sard 145ligné s.
Semantic labels: kinship
Citations:
line of descent, from parent to child
kinship: (c.1292) Plusours choses fount procheinté [...] ceo est a saver lingné, age, line [...] Lingné pur ceo qe le masle est receyvable et la femme rebotable BRITT ii 313
kinship: (c.1420) les iiij or degreez serrount accomplez en le linee transversale et nemi en le linie lineall Readings i App. I, 54
lineage, family
kinship: (s.xii2/4) Virgene ert e si avra ligniee. Li salvere de li naistra Conception wace 538
kinship: (s.xii3/4) tuit icest pople de lour ligné estoit Rom Chev ANTS 6584
kinship: (1214-16) il e lour lynies fussent des ore en avant quites Turpin 374
kinship: (c.1230) Que de si cum esteit nee En nostre tere e engendree, Li e tute sa [grant] lignee, Bien deit estre la reposee S Modw 7171line 1 s.
Semantic labels: agricultural, divin., falc., fishing, kinship, law, literature, ship.
Citations:
line of descent
kinship: (1121-25) Pur ço que fud de regal lin [...] S Brend mup 21
kinship: (c.1292) le fiz del piere ou de la mere, le frere et la soeur de mesure le fiz fount le quart degré en la dreite line descendaunt del piere et de la mere BRITT ii 57
kinship: (c.1420) lez .iiij. or degreez serrount accomptez en le linie transversale et nemi en le linie lineall Readings i lxx.54
lineage, family
kinship: (s.xii2/4) De tantes teres cume li bers cunquist, De dulce France, des humes de sun lign Roland 2379
kinship: (c.1185) Certes, un[c m]es lere ne fui Ne nul en mon lign ne conui Proth ANTS 6965
kinship: (s.xivin) Cele ke fut de si grant lyn Sovent se mit tere enclyn Pur laver les pez de leprouses boz Seven Poems 63.67lineal a.
Semantic labels: kinship
Citations:
lineal, of the lineage
kinship: (1292) [...] en la descente lineale e noun pas collaterale YBB 20-21 Ed I 229
kinship: (1386) le dit Tydman, ou ses heires linealx neez deinz la ligeance et conuz Rot Parl1 iii 219
kinship: (1433) en ascun cas le done est bon al .xx. degré come si soit liniall mez auter est si le done soit collaterall Readings i cxxix.75linealiter adv.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
by direct descent
kinship: (1306) dona a Reymond de qi linealiter descendi a Johan YBB 33-35 Ed I 305linealment adv.
Semantic labels: kinship
Usage labels: temporalCitations:
lineally, in the line of descent
kinship: (1292) E vus avez cunté de Robert le tresael lynyaument a Jon YBB 20-21 Ed I 157
kinship: (1313-14) a Johan com a uncle qi est en la line costeine et issi linealment a nous YBB Ed II vii 8
kinship: (1425) possessions et enheritementz du dite enheritaunce, sount trouvez entaillez suffisantement, et linealment descenduz au dit Johan Rot Parl1 iv 287linier a.
Semantic labels: kinship
Citations:
lineal, of the lineage
kinship: (1304) ceux qe lour estat representent cum heirz du sanc liniers YBB 32-33 Ed I 496luintisme a.
Semantic labels: kinship
Citations:
(of relation) distant, removed
kinship: (1310) Jugement, si celuy q'est plus loyngtisme en le saunk [...] pusse a l'assise avenir YBB Ed II iii 157
kinship: (1312-13) celui q'est en plus lontisme degree doit estre attret a celui q'est pluis prochein YBB Ed II xiii 216maisun s.
Semantic labels: archit., eccl., kinship, monastic
Citations:
family, members of a household
kinship: (s.xivin) le deable s’en va e grand partie de la meison emporta BOZ Cont 108
kinship: (1394) jeo devyse que touz ceaux, qui a moy appendent meignialx en ma maison, soient vestuz en bluw a mes costagez Test Ebor i 198
family, lineage
kinship: (s.xii1) e departez ses maisuns, que vus recuntez en altre lignede Oxf Ps ANTS 70.47.12
kinship: (s.xiii1) familie sue : sé mesuns TLL ii 96
kinship: (s.xiii2/4) Sa maisoun, ceo est sa lignee Corset ANTS 1159marastre s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
stepmother
kinship: (c.1136-37) E sa marastre [...] Fist faire al rei grant ultrage GAIMAR1 3975
kinship: (s.xiiex) (Fortune) remeint plus freit ke lastre E de mere est fet marastre Rom Phil 93
kinship: (1260) La ou la mere ou marastre detient le heyr ses chartres de son heritage Brev Plac 149
kinship: (s.xiii3/4) E Tenes fu un bacheler jadis ke fu deffamé k’il out purjue sa marrastre Liv Regions 45