Search Results
Your search matched 209 entries.
Page 1 of 3
ael s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
grandfather
kinship: (1140-1160) Eadgar mun aiol e mun anceisur d’icest regne, l’abbeie de Ely e plusurs altres [...] estorad e enrichid e franchid par tutes manieres 266.2.9
kinship: (1155) Sa feme mist en Tintajuel Ki fu sun frere e sun aiuel 8622
kinship: (c.1200) u sont nos aels e nos peres? 23
kinship: (s.xiii1) T. out son pere a non, M. son aol 66
kinship: (c.1260) le bref de dreit ne curt pas avant del tens ael cesty rey 6
kinship: (1294) Le cas fu ytel: le ael W. de V. feffa le besael l’enfant 21-22 Ed I 445
kinship: (1340) […] que qué, =quels terres ount esteez du temps dount il en adz memorie qe ne sount des cheites ne des pourchaz des Rois qe sont donez venduz ou aloignez de la Corone puis le temps le Roi E. l’aiel 519aele s.f.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
grandmother
kinship: (c.1165) Demain murrai u encore hui! A ma aiole avient tut autresi e a ma mere, kar jel vi 196.21
kinship: (1267) Orguil est mere as sis (=deadly sins) e aele a lur filles p.97 (rubr.)
kinship: (1344) issint de ceux tenementz est T., heir a Maude, sa aele, et ne mye a I. sa mere 18 Ed III 297[aelesse] s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
grandmother
kinship: (c.1437) come si sont (=son) ayele pier et fiz le ayele devie et aprés le aylesse demaunde son dower de le pier et il ceo refus et devie i App. XI 65affin 1 s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
kinsman, kinswoman by affinity
kinship: (s.xiiiex) E en mesme la manere se fest cest pecchié (=incest) par entre affins sicom par entre soeres, gendres e parenz 21affinité s.
Semantic labels: eccl., kinship, law
Usage labels: pej.Citations:
family, kin
kinship: (s.xivin) pur despendre en pompe e en vanité, e, qe pys est, en lecherie en en [lour] affinitee vel in nepotum promocionibus […] 33
kinship: (1390-1412) […] del dit priour de R. et aultres gentz de l’affinité du dite M. 40.6[ainznesce] a.f. s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
eldest sister
kinship: (c.1292) voloms qe la eynzneesce nous face homage ii 23
kinship: (1341) l’eisnesse avera le premer presentement, et la milueyne le secunde, et la puisnesse le terce 15 Ed III 407allier v.trans. v.intrans. v.refl. p.p. as a. p.p. as s.
Semantic labels: kinship, zool.
Citations:
blood relative
kinship: (1346-47) il est allié del noble sanc nostre dit sire le Roi i 688ami 1 s.
Semantic labels: kinship
Usage labels: euph., nameCitations:
kinsman
kinship: (s.xiv1/4) l’avantdit garde a mesme cestui B. apent pur ceo q’il est prochein ami J. de parte sa mere a qi l’eritage ne puet descendre 134
kinship: (1326-27) au prochein ami du saunk ii 10amie s.f.
Semantic labels: female, kinship
Usage labels: pej.Citations:
kinswoman
kinship: (1302) seysitis (=seisir) la garde com procheyn amye 30-31 Ed I 91
wife
kinship: (1155) Gudlac, li reis des Daneis, sout Que Brennes s'amie en menout 2452(amitein) s.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
aunt
kinship: (c.1292) de l’uncle et de l’amyteyn (= amitein) auntein? ii 56anceserie s.
Semantic labels: kinship, time
Usage labels: coll.Citations:
forefathers, ancestors
kinship: (1273-82) le mesfet d’anceserie (=sin of Adam) 569
kinship: (1280-1307) Trestuz les cronicles de l’ancesserie E la geste examine 252.312
ancestry, lineage
kinship: (1160-74) Par dreit e par anceisorie Deivent estre de Normendie Vostre parent gonfanonier ii 166.7583ancestrie s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
lineage
kinship: (1399) qe les heirs de ceux qe sont forjuggé ou atteintz pur traison ou de felonie, la ou ils sont d’ancien ancestrie, aprés la mort lour auncestres eient lour heritages iii 440ancesur s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
ancestor, forebear
kinship: (s.xii2/4) Iceste piere, si cume noz aunceisurs distrent, fait hume devin 107.XXXIII.3
kinship: (1140-60) pur les anemes a mes perres e mes anceisurs reis 265.1.26
kinship: (1155) Pur la hunte e pur le viltage Del noble pople e del lignage Dardani al bon ancesur 229
kinship: (s.xiiiin) Del lignage a l’emperur Sui jeo, e mi ancesur 5676
kinship: (s.xiiim) Jadis al tens nos ancessour 96
kinship: (1258-59) seient tenuz les turns en la manere ke furent tenuz al tens as ancesurs nostre seignur le rei 473ancien a. s. s. pl.
Semantic labels: hist., kinship, law, time
Citations:
ancestor
kinship: (c.1136-37) Certiz ço fud [vostre] ancien E li reis [Danes] fud le mien 4313ante s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
aunt
kinship: (s.xii2/4) Cil qui esteit niés fiz devint E por mere l'ante se tint 1224
kinship: (1214) Sa ante ereit, soer a son pere 77
kinship: (s.xiii2/4) L’altre Marie ki la ere Aunte ert Crist e Jacob mere 7132
kinship: (c.1334) Cist A. engendra G. […] de une sue aunte 32.28antein s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
aunt
kinship: (1160-74) Cusin esteient mult procein, Chascun filz de uncle e filz de antein i 257.2598
kinship: (s.xiii1) Si fu envoié en Ely En la compaignie sa anteine Ki la vela et fist noneine 1791apurtenir v.intrans. v.impers. v.refl. sbst. inf. p.pr. as a. p.pr. as s.pl.
Semantic labels: domestic, kinship, law
Usage labels: fig.Citations:
kinsman, relative
kinship: (1120-40) Iloc converset eisi dis e set anz: Nel reconut nuls sons apartenanz 562
kinship: (c.1170) ces enfanz Ki of mei erent mis par lur apartenanz 290autre 1 a. quasi adv. pr.indef. s. prep.
Semantic labels: anat., hist., kinship, num., time
Usage labels: temporalCitations:
Pliny the Elder (=Latin ‘secundus’)
kinship: (s.xv) Plini le autre dist qe […] 173.E646avantpier s.
Semantic labels: kinship
Citations:
ancestor
kinship: (1354) le pecché nostre avantpier avanzpieres C s.xiv ex 126baneresse s.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
wife or widow of a banneret
kinship: (1379) chescun baronesse veove paera come le baron, et banresse come le baneret iii 58
kinship: (a.1399) et fuist payé en cest maner [...] chescune baronesse veef xl s.; chescune baneresse come banerett xl. s. 127.8baron s. a.
Semantic labels: kinship, law, status, title
Usage labels: nameCitations:
husband
kinship: (s.xii2/4) Allectorie [...] bone est a aveir a femme ki vult estre amee de sun barun 101.XII.10
kinship: (1212) Josep, lu baron Marie 19195
kinship: (s.xiiim) A la fin de ces (=ses) flors gise o son baron ii 103.744
kinship: (s.xiii2) coniuge : barun ii 7
kinship: (c.1292) quant qe est a la femme est a soen baroun i 227
kinship: (s.xivex) est d’age d’avoir un baron et est desmariee (L) 56vbasset a.
Semantic labels: kinship, status
Usage labels: nameCitations:
low (descent)
kinship: (c.1292) le besael ou le tresael poet demaunder la seisine de plus basset trové en la dreite lyne par bref de cosinage ii 163bel a. adv. s.
Semantic labels: kinship, law, meteo.
Usage labels: iron., name, politeness, prov.Citations:
stepbrother
kinship: (c.1185) Ja mais freres ne serrum plus, Mais bels freres 1123besael s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
great-grandfather
kinship: (s.xiii) abavus : besael i 148
kinship: (s.xiii2) proavis : est de besaeus ii 4
kinship: (c.1292) le besael ou le tresael poet demaunder [...] ii 163
kinship: (s.xivin) de quel mort morust ton pere? [...] Coment ton ael? [...] Coment ton besael? 42.6
ancestor
kinship: (c.1292) avint qe un tiel chivaler engendra un Thebaud, besael mesme cestui Pieres [...], - de Theobaud vint Philip, de Phelipe William, de William Symon, de Symon Robert, de Robert Piers qi ci est i 206
writ of besaiel (writ claiming land by descent from a great-grandfather)
kinship: (1278) par bref de cosinage, de l’ael e del besael i 47
kinship: (1292) Un W. porta bref de besael ver B., e fit la dessent issi – de L. a W. com a fiz, de W. a W. com a fiz, de W. a W. ke ore demande com a fiz 20-21 Ed I 173besaele s.
Semantic labels: kinship
Citations:
great-grandmother
kinship: (c.1292) nos brefs de cosinage de ael et de aele et de besael et de besaele ii 59besaive s.
Semantic labels: kinship
Citations:
ancestor
kinship: (1214) Car li quart papes, danz Felis, [...] A cestui Gregoire ert besaives 70[bisael] s.
Semantic labels: kinship
Citations:
great-grandfather
kinship: (1414) Item, priont les communes, seigneur Edward, nadgairs roy d’Engleterre, bisaiell nostre seigneur le roy qu’ore est 334bras 1 s.
Semantic labels: anat., build., domestic, geog., herald., implement, kinship, law, length, marit., ship., toponym, unit
Usage labels: fig., nameCitations:
(of wife, widow) under coverture of
kinship: (1294) depus ke ele fut entre lé braz soun seinur 21-22 Ed I 405brue s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
daughter-in-law
kinship: (1160-74) Quant li reis out son filz perdu, Fille al conte d’Angou, sa bru, Od mult noble apareillement [...] Enveia a Folcon ii 266.10264
kinship: (1171-74) E le pere e le fiz e la broiz e l’oisur 6153
kinship: (c.1200) Ensemble meinent Neomie e Ruth, Ne volt sa sogre partir de sa brut (E) 5273
kinship: (1212) Si furent requises amdui Ensemble, la soegre e la brui 2784
kinship: (s.xiii) nurus: gallice brus 24
kinship: (s.xiii/xiv) hec nurus: (T) gallice brue, anglice snore ii 31.401char 1 s. s. pl.
Semantic labels: anat., culin., eccl., human, kinship, law, liturgical, med., pathol., theol., time, zool.
Usage labels: fig.Citations:
line, descent
kinship: (1313-14) nul autre heir plus pres du char et de sanc qe nus Ed II v 43cognaciun s.
Semantic labels: kinship
Citations:
kinsmen, relations
kinship: (c.1200) De ta cognaciun N’avum altre home ui ki portast icest nun 83
kinship: (c.1270) E la cognaciun e la menee De joie sunt tuz enlescee M170
kinship: (s.xiv1) apella Jacob son pere et tote sa cognacioun cognationem (A) 364dcommere s.
Semantic labels: eccl., female, kinship
Citations:
godmother
kinship: (c.1136-37) Dunc demandat de sa cumere U ele esteit, u ert sun pere 3775
kinship: (c.1200) Ne puis pas entendre pur quei huem ne puisset prendre sa cummere e sa fillole? 63.51
kinship: (1366) l’Abbé de S.A. […] et Monsire T.D. […] furent compiers al dit enfant & la countesse comeere ii 292compere 1 s.
Semantic labels: eccl., kinship
Usage labels: nameCitations:
godfather
kinship: (s.xiiiex) dire tut apertement si il fust […] homme espus ou soen parent u soen compere 73.4
kinship: (1366) l’Abbé de S.A. […] et Monsire T.D. […] furent compiers al dit enfant & la countesse comeere ii 292conjoindre v.trans. v.intrans. v. refl. p.p.
Semantic labels: kinship
Citations:
related
kinship: (1356-57) il (=Balliol) est conjunct a lui (=Edward III) par procheineté de cousinage i 799cordele s.
Semantic labels: eccl., kinship, mil., monastic, weapons
Citations:
line, descent (of inheritance)
kinship: (s.xii1) si lur fist pursedeir en cordele le heredité possedere eos fecit in funiculo hereditatem 143.LXXVII.55cosin 1 s.
Semantic labels: kinship
Usage labels: fig., nameCitations:
cousin, relative, kinsman
kinship: (s.xii2/4) Idunc apela ses veisins E ses parenz e ses cosins, Si lor dist [...] 1366
kinship: (c.1155) iceles meimes (=laws) que li reis Edward sun cusin tint devant lui Prol.
kinship: (s.xiiim) Per e mer dais ben amer, Cosins e promes tuz honurer 9.18
kinship: (1278) sun fiz cheit en la gard son cosine pur ce ke yt yl tynt en chef de ly i 5
kinship: (c.1292) trestouz ceux qi issent des uncles et des auntes […] et ceux ausi qi issent des freres et des soeurs, et ceux ausi qi issent de lour issues es degrez a quels assise de mort de auncestre ne se estent mie, sount proprement cosins ii 163
kinship: (c.1310) en temps le Roi Richard cosin pere Add1 a1330 aiel Add2 1327-77 nostre seignur le Roi E. q’ore est 144
kinship: (1345) tresaiel en Chauncellerie par lour oeps est fet cosyn 19 Ed III 333
cousin-in-law (?)
kinship: (1439) en la presence de [...] beau cousin le duc d'Orleans et belle cousine la duchesse de Bourgoingne [...] 456
kinship: (1439) en la presence de [...] beau cousin le duc d'Orleans et belle cousine la duchesse de Bourgoingne [...] 456cosinage s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
kinship, blood relationship, consanguinity
kinship: (s.xiii4/4) le divorz fu fet […] pur cosinage ki fust entre eus 248
kinship: (c.1230) A la dame fud alié Pa[r] cusingnage e parenté 5168
kinship: (s.xiiiex) cosinage est lien de divers parceners descendants de .j. cep e estretes de carnele engendrure 21
kinship: (c.1334) pur ceo procura il le devorz entre eux (=Louis VII and Eleanor) et prova cosinage 304.29
kinship: (1402) ne il ad nulle affinitee ne cosinage entre eux iii 497
kindred, kinsfolk
kinship: (1280-1307) Chuvalers et serjauns of lur cosinage ii 230cosine 1 s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
cousin, kinswoman
kinship: (s.xii2/4) Elisabeth Qui esteit feme Zaquarie E cosine sainte Marie 884
kinship: (1163-70) L’emperere mut l’onurad, Sa cusine doné li ad 830
kinship: (c.1325) Elyzabeth sa cusine 21.1degré 1 s. s. pl.
Semantic labels: acad., archit., eccl., herald., kinship, law, mil., status
Citations:
degree (of consanguinity, relationship), step in a pedigree
kinship: (1267) Le quart cas est de parenté Si pres seit, u d’afinité, Kar si dedenz le quint degré sunt, Ensembler pas ne se purrunt 11609
kinship: (c.1292) nul ne est receivable a successioun qe est trové en nul degree en line belive ii 320
kinship: (1294) Combien qe celi hoyrs […] soit en longtain degré de lignage de la persone dou duc i 795
kinship: (s.xiv1/4) par la reson qe J. est en le quinte degré en la descente de J. 60
kinship: (1315) si sount dieux (=plaintiffs) en un degree et le iijme en un autre degré Ed II xvii 118
kinship: (1346) celui qe fust tenant le Roi pout enfeffer a tenir de lui mesme et soi faire en degree mene entre le Roi et lui 20 ii Ed III 231dereineté s. s. pl.
Semantic labels: kinship, orn., zool.
Citations:
descendants
kinship: (s.xii1) Seit feit la dereineted de lui perilz Fiat novissimum ejus interitus 205.CVIII.14emparenté a.
Semantic labels: kinship, status
Citations:
related, connected by link of family
kinship: (c.1135) De grant gent fu enparentee 3.19 (A)
kinship: (s.xii4/4) Di mei [...] Cum as tu nun [...] E cument iés enparentee 362
kinship: (c.1213) Une meschine de grant pris, La plus bele de cel pais, E [si] la meuz enparentee De tuz celes de la cuntree 123
of noble family
kinship: (c.1136-37) Ne el regne dunt il fud nez N’ert nuls [hom] mielz enparentez 2642
kinship: (s.xiiex) Florentyn, le fys Amyllouns, Pur ce ke fu haut enparentez, En le devaunt est ordeynez 876 (var. C34)
kinship: (c.1235) Auban ert gentilz e bien enparenté 740espus s. a.
Semantic labels: kinship, status, theol.
Citations:
bridegroom, husband
kinship: (s.xii1) [...] cume espus eisanz de sa chambre 52.18.5
kinship: (1160-74) Les nobles dames de la terre [...] vont querant lor peres Ou lor espos ou filz ou freres ii 219.8960
kinship: (s.xiiex) L’hom ne veit sa moiller ne la moiller l’espus 208
kinship: (s.xiii2/4) Ki n’at le gué de pucelage Par punt d’espus guart sei de rage 2407
married
kinship: (s.xiiiex) [...] si il fust monie [...] ou homme espus 73.3
(in religious context) bridegroom, husband
kinship: (1214) Savoies tu qe Deus de mei Vot faire espous de seinte iglise? 1485
(with reference to Christ) to take as a husband, marry
kinship: (1120-40) Oz mei, pulcele! Celui tien ad espus Ki nus raens[t] de sun sanc precius 66espuse s.f. a.f.
Semantic labels: female, kinship, status, theol.
Citations:
bride, wife
kinship: (s.xii2/4) Toz cels qui esposes n’aveient Qui del Davit lignage esteient. Comandé fu que tuit venissent E en lor mains verges tenissent. En qui la verge florireit A espose la virgene avreit 729 and 734
kinship: (s.xiii1/3) (King Lear) De s'espuse out treis puceles 1209
kinship: (s.xivin) je vous pri, cher amy Fouke, [...] qe vous la pernez a espouse 30.20
kinship: (1339) Edward nos ditz fitz [...] prendra a loial femme et espuse damoisele Marguerete ii 1083
kinship: (1375) la quelle Elizabeth est ore espose a nostre bien ame George de Felbrige ii 329
(in a religious context) bride (to God) (used with reference to BVM, a religious woman or the Church)
kinship: (s.xii2/4) Dunc parla issi Nostre Sire: 'Marie, gemme preciose, Virgene saintisme, meie espose [...]' 1499
kinship: (c.1135) Margerite [...] Ancele Deu fu et espouse 3.16 (A)
kinship: (1163-70) vus, ma dame, duce flur, Mere et espuse a mun seignur 1216
kinship: (1171-74) saint iglise [...] est espuse Deu, qui est sire des reis 1227
kinship: (1267) La Dame n'est pas orguillose, Pur ceo est ele la Deu espuse 6258[espusé] s.
Semantic labels: kinship
Citations:
wedlock
kinship: (1334) engendra hors d’espousé de sa concubine H. un fitz 264.12
kinship: (1334) engendra son fitz W. de H. hors d’espousé 286.4espusement s.
Semantic labels: kinship
Citations:
marriage, wedding
kinship: (s.xiii2/4) [...] Ki bien entent al sacrement Que l’omme fait a l’espousement 232espuser 1 v.trans. p.p. as a. p.p. as s.f sbst. inf.
Semantic labels: kinship, theol.
Citations:
to marry, take in marriage
kinship: (1120-40) la pulcele quet il out espusede 237
kinship: (c.1185) De femme prendre e espuser N’est mie a billette juer 2405
kinship: (s.xiiiin) [...] pur la amour de la dame que il out esposé 30
to marry, join in marriage
kinship: (s.xii2/4) Dunc li =Joseph fu Marie donee, E segun la lei esposee 766
kinship: (c.1136-37) Si cum lui plut, la (=his kinswoman) me donad E ensemble nus espusad 596
kinship: (s.xiiiex) tout fust ele a l’home espousee ele [...] se porreit avoltrer od altre homme 288.28
married
kinship: (1155) trestut sun altre barnage Semunst par brief e par message Que od lur femes espusees [...] A Lundres seient a la feste 8559
kinship: (s.xiiiex) Entre recluse e homme espus e femme espusee doit estre grant difference 182.10
bride
kinship: (1273-82) Il fiz de roi, tu s’esposee (:esmeree) 2668
marriage
kinship: (s.xiii2/4) Quant li floz de noz charneltez Par espuser sunt amendez 2521
(in a religious context) bride (to God)
kinship: (c.1135) Margerite boneuree, Ancele Deu et espousee 51.672 (A)
to marry, take in marriage
kinship: (1319) pus aprés Estrelde esposa se esposa a William Ed II xxiv 36espuseté s.
Semantic labels: kinship
Citations:
marriage, wedlock
kinship: (1260-70) le fort lien de espuseté esposaile B s.xiv 1/4 brusez 5872estrange a. s. adv.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
outside the family, not related by blood
kinship: (1155) Guendoliene [...] Tant assembla de ses parens E tant requist estranges genz, Grant ost mena de Cornoaille 1420
kinship: (c.1292) Cest bref tient lu ausi bien vers estraunges persones qe ount entré par disseisours [...] cum vers les heirs de disseisours ii 298
outsider, a person not related by blood
kinship: (1121-35) Li men fiz se esluignerent, Estranges Astranges se aprimerent 2834
kinship: (1174-75) Ne quiert aver al respuns estrange ne parent 341
kinship: (c.1290) [...] la ou estraunges sunt joinz feffez de un tenement en comun 175
kinship: (c.1292) deforceur, frere ou estraunge i 311
kinship: (1313) N'est mye mester a respoundre a la proscheineté [...] qar quant jeo cleyme com estraunge jeo su barré de tote manere de avantage qe me poit acrestre come privé Ed II xvi 56
kinship: (1388) ceo est peremtorie si bien entre priviés du sank come estraungez et touz autrez 12 Rich II 74estranger 1 s. a.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
not related by blood
kinship: (1347) a nul homme [...] de mon saunk ou estraunger i 45familier a. s.
Semantic labels: domestic, kinship
Citations:
belonging to the family, related
kinship: (c.1275) Un jur le apela mut ducement: 'Cher fiz,' ceo dist, 'especiaument Vus graunt ke vus me seez trecher, Especial en Deu, e famylier K[e] un de mes trecher privez, Ceo dun de amur de mey avez' 4932
family member, relation, close friend
kinship: (1155) Par un suen bien familier Fist fere a Lundres un celier Desoz terre parfundement 1385
kinship: (s.xiiiex) pur ceo qil est familler ou cosin 116famille s.
Semantic labels: kinship
Citations:
family
kinship: (1355) Nous, voillantz purvoir al seurté de luy, ses hommes et ses biens, come nous sumez tenuz, luy eions pris en nostre especial protection et salve garde, luy, sa famile, hommes et touz lour biens iii 333
kinship: (1364) Porce que Johan de Seinte Haude du paiis de Normandye marchant, est venuz demorer et habiter ovesque sa famile et biens en notre dite seignurie iii 748
kinship: (1370) Apparoisset a touz qui ceste presente endenture [verront] que nous Johan filz du Roy de France et d'Angleterre Duc de Lancastre conte de Richemond etc. avons retenu et retenons ovesque nous de nostre hostel et familie i 294
kinship: (1394) prians [...] que a nostre dit cousin [...] ne a aucun de compaignie ou famille [...] vous ne facez ne souffrez estre fait aucune force 157.107.33femme s.
Semantic labels: female, kinship, law
Citations:
wife
kinship: (s.xii1) Seient fait li fil de lui orfenin, e la feme de lui vedve 110.108..8
kinship: (c.1141) aprés ceo naistra De sa femme k'avra Uns rois mal e irus 554
kinship: (c.1200) Sa femme Sa femine E s.xiii m l’esgarde sovent en trespassant, Si veit qu’il ert bels e avenant (B) 976
kinship: (c.1325) tey et ta femme et tens enfaunz 10.18
kinship: (1386) Et dient outre, qe un Neel Hakeneye fuist occis par sa feme et sa servant iii 218
(former) wife, widow
kinship: (1215) se aucun muret muert et deit dette as Jeus, sa feme ait son doaire et ne paiet nient de cele dette 358.11
kinship: (1310) Dowere, ou le tenaunt woucha a garraunt le heir le baroun la femme Ed II iii 121
kinship: (1388) le baroun morust, par ci le brief fut abaté; et dioms qe nous freschement purchasoms ceo brief devers la femme 12 Rich II 84
legitimate, lawful wife
kinship: (s.xiiiin) (Saint John) aveit eu sa femme espuse Sulum la lei que lai hume use 6063
kinship: (s.xiiiex) barrouns e chevalers, femme espouses 39
kinship: (1327) si clerk accuse de crime en curt seculere allegge devaunt justices q’il est clerk et [...] alleggent countre ly bygamye, c’est a dyre qe yl ad heu deux femmes esposes 109fillage s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
sonship
kinship: (s.xiii2/4) il li deveit par fillage Joie tenir en eritage 120rb1fillastre s. s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
stepson
kinship: (s.xii2/4) Rollant, cist miens fillastre: N’avez baron de si grant vasselage 743
kinship: (1155) Ronwen, cume male marastre, Fist envenimer sun fillastre Vortimer 7158
kinship: (c.1245) le rei ki ert sis filastre 474
kinship: (c.1380) un N. filiastre de seinte esglise quidam sancte ecclesie matris nostre priuignus N. s’afforce ové tout son poair pur empeirer nostre meisone et la despoiler des privileges 387
stepdaughter
kinship: (s.xiiim) Puis dona Cleophas nostre dame seinte Marie, sa fillastre, a Joseph 29vfille 1 s. a.
Semantic labels: eccl., female, kinship, status
Citations:
daughter
kinship: (s.xii1/3) Si fut Jhesu Crist filz e pere, Sainte Marie fille e mere 212.252
kinship: (1120-40) Or volt que prenget moyler a sun vivant; Dunc li acatet filie d'un noble franc 40
kinship: (s.xiii1) Icist Ulfer out de sa espouse Une fillie mut gloriuse 697
kinship: (1260) la femme [...] prist baron e engendra deus feilles 196
kinship: (1280-1307) Pur fiz le roy de Escoce ad fet alyement Dount marier sa filye 331.1019
kinship: (a.1399) engendra de sa feme vi fitz et iii felez 106.25
kinship: (1427) il covient este aprés .xiiij. anz et de feme competent a luy que n’est my fiell de villein ne de marchant i App viii 696
eldest daughter
kinship: (c.1200) L'enzné fille des oils fu casquise, Pur ceo la refusa Jacob e espuse (B) 782
kinship: (1267) Envie pus, le mal celee, Est de Orguil la fille eynee 3116
kinship: (s.xiiiex) al proschein heir l’auncestre ou a l’einznesce fille 76
kinship: (1347) a qui Dieu face vray pardon, d'autre part, d’un mariage de nous et de Ysabel, ainsnee fille du dit monsieur le roy iii 111
youngest daughter
kinship: (c.1334) lessa la puisné fille Cordoille descounseillez 58.12
kinship: (1372) item faces deliverer un payr de bedes d'or [...] quelles nous donasmes a nostre tres chere et tres amé soer dame Isabelle la puisné file le Roy don Petre ii 22[filliel] a.
Semantic labels: eccl., kinship, monastic
Citations:
filial, pertaining to a son or daughter
kinship: (c.1136-65) Filial creme est amorose, Pur ço od dote est curiose Ke par ignorance ne face Chose ki sun pere desplace 5273
kinship: (1267) Le quinte (= kind of fear) est chaste e filiele 6940
kinship: (s.xiv2) Honours et reverencez ensemblement des tous maners filials obeisancez, vostre benesone humblement en priant 363
kinship: (1423) Et qant a la primer, mon dit seigneur le chaunceller disoit qe l'appostaill amoneste chacun cristiene a douter Dieu, mes ceo avec doute filiall iv 197fillol s.
Semantic labels: kinship
Usage labels: nameCitations:
godson
kinship: (1121-25) Cil li mustrat par plusurs diz, Beals ensamples e bons respiz, Qu’il vit en mer e en terre Quant son filiol alat querre 84
kinship: (c.1136-37) Icil esteit fillol le rei, Pur ço guarid, si cum jo crei 1893
kinship: (c.1136-65) E li parrens e li fillol Parcenerunt ensemle un duel 9079
kinship: (s.xiiex) Dunke le avise le rei de France [...] Franchement le aresunout: 'Filliole, par Deu, ke vus est?' 724 (var. C21)
kinship: (s.xiiiex) ne aprendre pas soen fillol ou sa filiolle lour pater noster e lour credo 40.32fillole s.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
god-daughter
kinship: (c.1200) ta fillole est suer ta fille espiritelment 63.51
kinship: (1212) Car por ço q'ele ert joevne e bele, Plus l'amot qe parrein fillele 17078finité s.
Semantic labels: kinship
Citations:
affinity, relationship through marriage
kinship: (1283) par la fynité l'afynité ke est entre eus, de ce kil sunt freres jurés 17
kinship: (s.xiv) Mariage deit estre fet par autorité de Seint Eglise entre home et femme, si qe n’i ayt deturber de parenté ne de finité 40rfiz 1 s.
Semantic labels: kinship, status, theol.
Usage labels: fig.Citations:
son, male offspring
kinship: (1113-19) Castor fud filz Jovis E Pollux filz Martis 1277
kinship: (s.xii1) Li fil de barun Filii viri , dessi a quant, li mien noble, huntusement amez vus vanitet, querant menchunge? 4.IV.2
kinship: (c.1200) il out un fiz de sa muller 169
kinship: (s.xiii2) Tu prens le fitz avant le pier 292
kinship: (s.xiii3/3) Li vaillant count hardi saut a un amirel, Au fii le roi [d’]Egipte, si out a noun Abrael 415
kinship: (1303) Por ce qe nous desirroms molt bien et le profit nostre bien amé R. de J. de Hoveden par resoun de Johan son fuiz nadguers nostre clerk qi morust en nostre service iv 508
kinship: (1327) par le procurement et male voillaunce monsire Hugh le Despenser le fietz 283
(used as part of asurname) son (of)
kinship: (1130-40) les dous acres que Raul le filz Walt[er]i ad doné en almone 131
kinship: (1293) Le cunte de A. est appelé J. le fiz Aleyn tut ne fu pas sun pere apelé 21-22 Ed I 249
kinship: (1328) Et puis deveynt mesme le maner en le meyn un Johan le filz Beneit ii 14
kinship: (1383) C'est assavoir, le dit Robert Fitz-Rauf dist, q'il ent avoit a sa parte .ccc. franks tant soulement del doun le duc de Bretaigne iii 157
eldest son
kinship: (1269) A tuz les feaus Deu a qui cestes lettres vendront, Edeward’ fiuz aisnee au noble roy d’Engleterre 293
kinship: (1295) A treter ad vous, se vous plest, sur espusailles et mariage, a faire entre tresnoble damoiselle vostre nyece, ou cousyn, et Edward nostre fieuz esné et heir i 823
kinship: (1347-48) renable aide a vous graunté pur vostre fils eisné chivaler faire ii 223
kinship: (1327-77) Johan, son fiz aynnet […] eust une fille v.cxliii
youngest son
kinship: (c.1200) Quant ceo vit Cham, ki fut son puis[n]é fiz, Il s'en gaba, nel volt cuvrir, einz rist (B) 294
kinship: (1334) lequel Anselm dona mesmes les mans a Thomas son fitz puisnee ii 77
son-in-law
kinship: (s.xii3/4) Del fiz dame Candace le jovene vous diroy, Qe tant ama Porre, car si fiz ert en loy 7766
kinship: (1397) a mon tresaimé filz en ley Rauf Conte de Westmerland et a ma tresamee file Johan sa compaigne i 238
kinship: (1390-1412) en presence de moy et de R[ichard] Baynarde moun filz en loy 128.76.11frarie s.
Semantic labels: eccl., kinship, monastic
Citations:
brotherliness, brotherly love
kinship: (s.xiiiin) Faustinien aveit un frere, Meis ne fud pas de sa manere: Mult mustrat male frarie Quant a sun frere quist vilanie 161frarus a.
Semantic labels: kinship
Citations:
first cousin
kinship: (c.1185) sachez, amys, a estrus Ke nous sumes enfauntz frarus 11946fraternité s.
Semantic labels: eccl., kinship, merch., monastic, status
Citations:
brotherhood, brotherliness, state of being brothers
kinship: (1155) Li reis vit sun frere apovri, Pitos fu mult [...]. Deus, ki vit mais tel pieté, Tel amur, tel fraterneté? 3524
kinship: (1390-1412) les susditz roys serront jointz [...] sicome s’ils feussent neez, norriz et procreez d’une miere et feussent verraies et charnelx freres, et q’autielles jointure, alliance ne verraie fraternitee desusdites par nulle guerre [...] ne serront blemiz 197.137.10frere s. s. pl.
Semantic labels: anat., astron., eccl., kinship, mil., monastic
Usage labels: politenessCitations:
brother
kinship: (1113-19) L'un numum Castorem E le altre Pollucem. E amdui furent frere De (=through) mere 1275
kinship: (1163-70) La seintee de son bon pere, De sun nevu et de son friere [...] Est ore a tut le mund seu 102
kinship: (s.xiiex) Quant mortz furent pere e mere, Il ne eust soer ne frere For soul la dame qe Amis aveit, Pur ceo les terres recevoit 790
kinship: (1260) pere ou mere, frerer ou soer 84
kinship: (1360) Ou cas que nostre dit frerre aura fait les renunciations, qu'il doit faire de sa partie iii 528
kinship: (1406) Johan Dayvell', frer et heir a dit Thomas iii 590
bastard brother
kinship: (s.xiv) nothus : frere abast (=abastardi?) ii 61
brother-german, a brother through both parents
kinship: (1171-74) E Pieres e Andreus furent frere frarur 111
brother-in-law
kinship: (c.1136-37) [Il esteit bien] mun frere en lei 4475frut s. s. pl.
Semantic labels: agricultural, Bibl., bot., finan., fruit, kinship, law, med., tax, theol., trees
Usage labels: fig.Citations:
'fruit of the womb', issue, offspring
kinship: (s.xii2/4) Beneeite seies, Marie, E beneeiz li fruiz de tei 917
kinship: (s.xiii1) (God to David:) 'Del fruit de tun ventre poserai jo sur tun sied' [D]e fructu ventris tui ponam super sedem tuam ii 17
kinship: (c.1275) La fylle fu malade e murust. Pere e mere autre frust Ne aveyent, pur ceo lur grevaunce Fu dublé en la cheaunce 6754
kinship: (s.xivin) Ne frut ne querez de mon cors 53.66funt 1 s. sg. and pl.
Semantic labels: domestic, eccl., implement, kinship, liturgical
Usage labels: fig.Citations:
to sponsor at the font, stand godparent to
kinship: (1155) Quant li Engleis e li Saissun, Orent tuit receu baptesme, De funz levé, enoint de cresme, Saint Augustin joius en fu 13816
kinship: (1212) la fille d'un soen veisin [...] Leva des seinz fonz de batesme Quant fut enointe del seint cresme 17069
kinship: (1214) a l'empereour M., Lu qui fiz des seint fonz leva 829
kinship: (s.xiii4/4) le rei Alvre resçut Gurmund de fonz, si de vint soen patrin, e le fist apeller Ethelstan 54
kinship: (1280-1307) Le fitz de Constantin en signe de pardoun Lors leva de founte e dona sun noun 476.104
kinship: (1366) l'abbé William de Seint Austyn [...] compiere l'enfaunt, bien tost aprés ce q'il lui avoit levé de founs morust dedeyns une moys aprés ii 292furcher v.trans. v.intrans. v.refl. p.pr. as a. p.p. as a. sbst. inf.
Semantic labels: herald., kinship, law
Usage labels: fig.Citations:
half-blood
kinship: (1340) s’ilz soient de saunk fourché a B., ilz ne pount pas estre sez heirs 14 Ed III 117garçun s.
Semantic labels: domestic, horses, kinship, mil., occupation, ship., zool.
Usage labels: pej.Citations:
child, son
kinship: (1406) diverses garsons des niefs (=bondmen) qi ne scievent chivacher iii 577gemel s. s. pl. a.
Semantic labels: astron., build., herald., kinship
Citations:
twin
kinship: (s.xiiiin) D'ici partir en haste dei, Noz dous gemeaus mener od mei 210
kinship: (s.xiii1) Dui jomel soloient porter La piere dont m’oez parler: Nomé estoient a cel jor Li uns Pollux, l’autre Castor 177.663
kinship: (1256) Al meis de Mai kant jors sunt beaus, Dunc dit l'en solail en jumeaus, Pur ceo k'en jumeaus deus i ad, Ausi le tens de Mai serrad De duble chaut e plus ardant Ke n'ert en Averil par devant 1092-93
kinship: (c.1334) enfanta deus gemeus 22.30
kinship: (c.1165) Cum est mesavenu Ke li prudume n’unt seu L’aventure des dameiseles ki esteient serurs gemeles 55.348
kinship: (s.xiiiin) Que il out ja pere e dous freres Einznez de lui, e furent gemeaus 6173gendre 1 s.
Semantic labels: gramm., kinship
Citations:
offspring, lineage
kinship: (s.xiv1) Por ceo, com nous soioms le gendre Dieu Genus ergo cum simus Dei , nous ne devoms point quider divine chose estre semblable a or ne a argent (A) 370bgendre 2 s.
Semantic labels: kinship
Citations:
son-in-law
kinship: (c.1150) Si le pere truvet sa file en avulterie en sa maisoun u en la maisoun soun gendre gentdre Hk s.xii 3/4 in domo generi sui , ben li laist ocire l’avultere (I) 35
kinship: (s.xii2) Ki sui jo [...] que jo seie gendre le rei? 37
kinship: (c.1200) Li reis li doune Micol od le cors gent, Plus bele femme n'out desqu'en orient. Davi la prist, si fu gendre le rei (E) 7112
kinship: (s.xiii1) nurus gal. bruth e gendre, snore 42
brother-in-law (?)
kinship: (s.xiiiex) E mesme la manere se fest cest pecchié par entre affins sicom par entre socres, gendres e parenz 21gendrure s.
Semantic labels: kinship
Citations:
progeny, offspring
kinship: (s.xiiiex) geniture : gendrure, engendrure ii 163
kinship: (1294) Nus sumes issy a detrier le sang e nemye le gendrure 21-22 Ed I 553
kinship: (1310-20) (God) le (=Jerubbaal) fyt fere retourner touz ceux qe fusent saunz gendrure 34r
kinship: (s.xiiex) Une voiz oy qe li disoit Qe Amillioun trop bien garreit S'il en fist mettre cure [Des] deus fiz de sa gendrure 1071genealogie s.
Semantic labels: kinship
Citations:
genealogy, lineage
kinship: (1334) De cist E. [...] puet estre escript un genealogie jesqe a nostre premere piere 344.8
kinship: (1310-20) le seneschal amene la pucele (=Rebecca) a Ysaach ke le espusera, par ki la genealogye comense 12vgeneraciun s.
Semantic labels: kinship
Usage labels: coll.Citations:
generation, age, line of descent
kinship: (s.xii1) Seient escrites icez coses en altre generaciun, e li poples chi sera cried loera nostre Segnor 103.101.19
kinship: (c.1200) Que deus lui ad par son prophete dist Qu'il e ces enfanz sanz contredit Sereient [reis] de cele region Desi qu'an la quarte generacion (B) 16982
kinship: (c.1334) Et del evesché sount touz priveez tant qe al quinte generacion 31.5
progeny, descendants
kinship: (s.xii1) Poanz en terre sera la semence de lui; la generaciun des dreiturers sera benedeite 111.111.2
kinship: (s.xii1) Je dis: Se jeo recunterai issi, estetei la generatiun de tes filz ai deguerpi ecce generationem filiorum tuorum reliqui 128.LXXII.15
kinship: (1300) La generation de voz vileyns progenie de nos hummes 1038
from generation to generation
kinship: (s.xii1) Mais tu, Sire, en parmanableted parmains, e le tuen remembrable en generaciun e generacion 102.101.13
kinship: (s.xii1) Ne serai esmout de generaciun en generaciun senz mal 47.9.28
kinship: (s.xii1) Il criendrunt tei cum lungement iert li soleil e ultre la lune, en generation de generatiuns in generatione generationum 125.LXXI.5general a.
Semantic labels: acad., eccl., kinship, law, mil., status
Citations:
heir-at-law, used to include female heirs as well as male heirs
kinship: (1310) Nous ne sumes pas heyre generale a A., einz sumes restreynt par my la taille qe nous nous fesoms heire M. et A. en comune, et ne my l’eyre A. soul Ed II iii 144
kinship: (1422-71) [...] Johanne de Beauchamp, dame de Bergevenny et Esmond, fitz Monsire Rouland Lentall, cosin et heires generals a Thomas nadgairs counte de Arundell [...] v 397genitur s.
Semantic labels: kinship
Citations:
begetter, parent
kinship: (s.xiii2/4) (the rose) ad en sei duce tendrur Sanz pointe (=thorn) de sun genitur 6914genologie s.
Semantic labels: kinship
Citations:
pedigree, family tree
kinship: (s.xiii) stematum: (A) genologie genologie, de linnache L xiii ex de lignage O xii/xiii de lyne D xiii/xiv ii 40
kinship: (1360-79) Ore ai [...] complie Mon conte de la progenie Des vices [...] Selonc que la genologie Avetz oï du meinz en plus 9725genterie s.
Semantic labels: kinship, status
Citations:
gentility, gentle birth, the fact of belonging to a family of gentle blood
kinship: (s.xivin) e pur ceo qe sa gentyrye (of the falcon) est si graunde q’il ne ad qe fere de cel ordure 167genuil s.
Semantic labels: anat., kinship
Usage labels: fig.Citations:
degree of relationship
kinship: (c.1280) soit li demandant forclos a remanant, si il ne fust dedenz age u hors de la tere u en prisun u ke ce soit rennable partie en owel genuil, ce est a savoir frere a soer, uncle a neveu aunte a niece 274germain a. s.
Semantic labels: kinship
Citations:
own, full (brother or sister)
kinship: (c.1170) Sun frere esteit germain 3306
kinship: (1212) Moi selt reconter d'un soen frere Qui fut sis fiz espirital E sis germein frere charnal 17298
kinship: (c.1360-79) [...] detrahir est tout parfite Et piere et miere et soer germeine 2740
kinship: (a.1399) le duk de Hanowde le frere germayne au royne d’Engleterre 12.30
kinship: (a.1399) deux freres germayns et twynlynges de Inde queux furount Ethiops viendrent al roy d’Espaigne 115.20
closely related
kinship: (a.1382) le count de A. qe fuist germayn al roi de Fraunce 23.10
brother
kinship: (s.xii3/3) Frere Chaym, nus sumes dous germain 591
kinship: (c.1360-79) C'est celle qui pour ses compains, Ne ses sorours ne ses germains, Ne voet laisser son avantage 6194
kinship: (1410-15) Trescher germayn. Si vous vorriez regarder la nature de frere et siver le coer d’omme 429.93
cousin
kinship: (c.1200) Des que sis peres e Abner, son germain, Veient l'enfant qu'il est e salf e sain (B) 5824
related to
kinship: (1270) Edward, einynez fuiz don haut roi d’Engleterre, nostre chier cosins et germains de noz infanz i 487
first cousin
kinship: (s.xii3/4) Salomé en apele, un sien germein cosin 1622
kinship: (s.xii2) afinis vel consanguineus : sibling, cusin germein 38.28
kinship: (c.1200) Abner e Saul sunt de dous freres nez, Par tant sunt il cosins germains nomez (B) 6437
kinship: (1330) eant auxint regard a ce qe le dit counte de Kent fust son uncle, et le dit Esmon son filz est son cosyn germayn ii 55
first female cousin (?), close female relative
kinship: (c.1200) Dis e uit reines il aveit E.XXX. soinnantes, a tant se teneit, Entre les queles Thamar esteit soverainne, Fille Absolon, sa cosine germaine (B) 13643
kinship: (1395) estez advis et vorriez avoir joie que nous eussons a mariage l'une des trois voz cousines et les nostre, c'est assavoir de vostre cousine germaine la fille de Duc de Bar 159.109,29geste 1 s.
Semantic labels: kinship, literature
Citations:
race, family, lineage
kinship: (1155) Saidne revelerent [...], As genz firent mainte moleste, Deus cunfunde tute lur geste 13348
kinship: (s.xii3/4) Al peron ad trové un Persant de grant geste 3432
kinship: (c.1170) Gudmod les cunduit bien par [mut] grant vasselage Vers [les] paiens tut dreit ki sunt en cel rivage, Ki sunt mut orgoillus e de jeste salvage 3236
kinship: (s.xiiex) il est fel [...] si est tute sa geste 152
kinship: (s.xiii1/3) Mult ad destrute nostre geste, A nul jur n'ert restoré la perte 8606gree 1 s.
Semantic labels: acad., archit., gramm., kinship, status
Citations:
degree of blood, place in line of descent or succession
kinship: (c.1260) le heir deit purchacer un bref qe touche le bref de mort de auncestre qe ad noun die quo obiit, kar il fu purveu la ou nul bref de mort de auncestre n’i gist e la ou il i ad un gré amountaunt 19
kinship: (1314) Ald. [...] le heir et le femme tiengnent com en un degree. –Inge. Et il puit voucher sur divers greez Ed II xvi 207
kinship: (1390-99) morist seisé de mesme le mees sanz heir deinz le quarte gree issint q’ le dit mees devereit descendre al chief seignur par lez leys Sc2/220/12 m.9Ahalt a. adv. s.
Semantic labels: cosmet., culin., eccl., finan., geog., kinship, law, length, liturgical, med., meteo., pathol., ship., sound, status, theol., time, unit, ven.
Usage labels: pej.Citations:
closer to the ancestor, farther back in the pedigree
kinship: (1304) depuis q’il est issu de Mabile q’est del saunk plus bas jugement si a son resort q’il ad fet en le saunk plus amount ou plus haut deyve estre respondu 32-33 Ed I 19heir 1 s.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
heir, one who is entitled to the property, function, title, etc. of a deceased person
kinship: (1121-25) Puroc guerpit cist reials eirs Les fals honurs pur iceals veirs 27
kinship: (s.xii3/4) suz ciel n’ad avoir Dont jeo pur vos occire vousisse estre hoir 2833
kinship: (s.xiiiin) De sun regne le vout faire eir 5159
kinship: (1302) a aver e tener de moy e de mes heyrs 30-31 Ed I 7
kinship: (1314) […] eit son recoverir par bref [...] por lui et por ses ayres ii 1257heirere s.
Semantic labels: kinship
Citations:
heir
kinship: (s.xiiex) a lui et a ses heireres 193.15husbande s.
Semantic labels: agricultural, domestic, kinship, occupation
Citations:
husband, head of a family or household
kinship: (s.xiii2/4) Cist husbonde est Jesu Crist Ki tut guverne 3732
kinship: (s.xivin) (Fouke) esposa dame Mahaud de Caus [...] e pus [...] lessa sa femme yleqe e revynt al boys a ces compaignouns [...]. Yl ly escharnyerent e rierent e le apelerent hosebaunde 30.27-28lever 1 v.trans. v.intrans. v.refl. p.pr. as s. p.pr. as a. p.p. as a. sbst. inf.
Semantic labels: agricultural, build., culin., decor., eccl., emotion, finan., kinship, law, liturgical, med., merch., mil., ship., status, tax, theol., ven.
Usage labels: fig.Citations:
to rear, bring up, foster
kinship: (1260-70) Un curial esteit, Qe une pucele levé aveit 7164
kinship: (s.xivin) Sovent se mit a baptizer De povres enfanz pur els lever 63.86lignage s.
Semantic labels: kinship
Citations:
lineage, line of descent
kinship: (c.1245) Du roi Auvré, le seint, le sage, Fu seint Aedward sist en lignage, Si a droite ligne d'engendrure De pere au fiz enpernét cure 108
kinship: (1308-09) La ou vous estes a defaire lynage en la persone Johan pur ceo qe Johan morust Ed II i 173
kinship: (1312) Povres home de gentil lyn Ne eyt il ja le quer si fyn, Li faut lignage linage U s.xiv 1/4 lygnage Ph s.xiv 1/3 747
kinship: (c.1325) Jessé que estoyt de liniage Nostre Dame Marie 15.9
kinship: (s.xii/xiii) stematum : (O) de lignage genologie, de linnache L s.xiii ex de lyne D s.xiii/xiv genologie A s.xiii ii 40
family, ancestors through whom one's lineage is traced
kinship: (1121-1135) Tuz ces de sun linage [...] Sicum funt saint canonie, Ermite e saint monie 1285
kinship: (1120-40) Plus aimet Deu que [tres]tut sun linage 250
kinship: (s.xiiiex) s'en ala cumbatre ové les autres de sun lenage 2299
kinship: (1321) Qei entendez par teme? Ceo est d’avoir le linage de lour sokmanes Ed II xxvi.ii 296
kinship: (1323-25) e serra a honur de vous e de nous touz qe sumes de vostre linage 145ligné s.
Semantic labels: kinship
Citations:
line of descent, from parent to child
kinship: (c.1292) Plusours choses fount procheinté [...] ceo est a saver lingné, age, line [...] Lingné pur ceo qe le masle est receyvable et la femme rebotable ii 313
kinship: (c.1420) les iiij or degreez serrount accomplez en le linee transversale et nemi en le linie lineall i App. I, 54
lineage, family
kinship: (s.xii2/4) Virgene ert e si avra ligniee. Li salvere de li naistra 538
kinship: (s.xii3/4) tuit icest pople de lour ligné estoit 6584
kinship: (1214-16) il e lour lynies fussent des ore en avant quites 374
kinship: (c.1230) Que de si cum esteit nee En nostre tere e engendree, Li e tute sa [grant] lignee, Bien deit estre la reposee 7171line 1 s.
Semantic labels: agricultural, divin., falc., fishing, kinship, law, literature, ship.
Citations:
line of descent
kinship: (1121-25) Pur ço que fud de regal lin [...] 21
kinship: (c.1292) le fiz del piere ou de la mere, le frere et la soeur de mesure le fiz fount le quart degré en la dreite line descendaunt del piere et de la mere ii 57
kinship: (c.1420) lez .iiij. or degreez serrount accomptez en le linie transversale et nemi en le linie lineall i lxx.54
lineage, family
kinship: (s.xii2/4) De tantes teres cume li bers cunquist, De dulce France, des humes de sun lign 2379
kinship: (c.1185) Certes, un[c m]es lere ne fui Ne nul en mon lign ne conui 6965
kinship: (s.xivin) Cele ke fut de si grant lyn Sovent se mit tere enclyn Pur laver les pez de leprouses 63.67lineal a.
Semantic labels: kinship
Citations:
lineal, of the lineage
kinship: (1292) [...] en la descente lineale e noun pas collaterale 20-21 Ed I 229
kinship: (1386) le dit Tydman, ou ses heires linealx neez deinz la ligeance et conuz iii 219
kinship: (1433) en ascun cas le done est bon al .xx. degré come si soit liniall mez auter est si le done soit collaterall i cxxix.75linealiter adv.
Semantic labels: kinship, law
Citations:
by direct descent
kinship: (1306) dona a Reymond de qi linealiter descendi a Johan 33-35 Ed I 305linealment adv.
Semantic labels: kinship
Usage labels: temporalCitations:
lineally, in the line of descent
kinship: (1292) E vus avez cunté de Robert le tresael lynyaument a Jon 20-21 Ed I 157
kinship: (1313-14) a Johan com a uncle qi est en la line costeine et issi linealment a nous Ed II vii 8
kinship: (1425) possessions et enheritementz du dite enheritaunce, sount trouvez entaillez suffisantement, et linealment descenduz au dit Johan iv 287linier a.
Semantic labels: kinship
Citations:
lineal, of the lineage
kinship: (1304) ceux qe lour estat representent cum heirz du sanc liniers 32-33 Ed I 496luintisme a.
Semantic labels: kinship
Citations:
(of relation) distant, removed
kinship: (1310) Jugement, si celuy q'est plus loyngtisme en le saunk [...] pusse a l'assise avenir Ed II iii 157
kinship: (1312-13) celui q'est en plus lontisme degree doit estre attret a celui q'est pluis prochein Ed II xiii 216maisun s.
Semantic labels: archit., eccl., kinship, monastic
Citations:
family, members of a household
kinship: (s.xivin) le deable s’en va e grand partie de la meison emporta 108
kinship: (1394) jeo devyse que touz ceaux, qui a moy appendent meignialx en ma maison, soient vestuz en bluw a mes costagez i 198
family, lineage
kinship: (s.xii1) e departez ses maisuns, que vus recuntez en altre lignede 70.47.12
kinship: (s.xiii1) familie sue : sé mesuns ii 96
kinship: (s.xiii2/4) Sa maisoun, ceo est sa lignee 1159marastre s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
stepmother
kinship: (c.1136-37) E sa marastre [...] Fist faire al rei grant ultrage 3975
kinship: (s.xiiex) (Fortune) remeint plus freit ke lastre E de mere est fet marastre 93
kinship: (1260) La ou la mere ou marastre detient le heyr ses chartres de son heritage 149
kinship: (s.xiii3/4) E Tenes fu un bacheler jadis ke fu deffamé k’il out purjue sa marrastre 45mari 1 s.
Semantic labels: kinship
Citations:
husband
kinship: (s.xii1/3) Tant cum el fei li portera E el chastement errera, N’el [n’]avra ire a sum mari 249.1401
kinship: (s.xii3/3) Il est marid e tu sa mullier 34
kinship: (1215) [N]uls ne seit pris ne enprisonez por apel de feme de la mort d'altrui que de sun marri 361.54
kinship: (s.xiiiex) par mort de marit 93
kinship: (1390-1412) ma dite niece n'ad de rien deservé le contrarie envers son dit mary 384.36
kinship: (1415) Coment vaille vostre maryt et tout vostre mesnage? 72.33marrene s.f.
Semantic labels: female, kinship
Citations:
godmother
kinship: (s.xii2/4) ‘Or seit fait par marrenes!’ 3982
kinship: (s.xiii) patrinus : parrein / matrina : marreine i 46mere 1 s.
Semantic labels: anat., divin., eccl., female, human, kinship, livestock, mammals, monastic, status, zool.
Citations:
(of people) mother, female parent
kinship: (1113-19) A Mai[a] que ert merre Del deu qui ert mercherre 731
kinship: (1120-40) mun pedre me desirret, Si fait ma medra plus que femme qui vivet 207
kinship: (s.xiii) Plus malveis de moi unqes de meire nasqi 63
kinship: (1256) Anne la mere Deu conceut 866
kinship: (1373) [...] solonc ce que dites deus lettres de nostre tres honuré dame et myere susdit tesmoignent et purportent i 284
kinship: (1420) moy ount diligealment requises de certifier la natif estat del dit Johan et en quele partie il fuist nee de sa mier ii 113